# Basque translation of Localization update (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2015 by the Basque translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-06 18:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Basque\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Daily"
msgstr "Egunero"
msgid "Weekly"
msgstr "Astero"
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
msgid "Available updates"
msgstr "Eguneraketak eskuragarri"
msgid "Up to date"
msgstr "Eguneratua dago."
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
msgid "warning"
msgstr "abisua"
msgid "Check for updates"
msgstr "Eguneraketak bilatu"
msgid "No update data available"
msgstr "Ez dago eguneraketa daturik eskuragarri"
msgid "Update mode"
msgstr "Eguneraketen modua"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Itzulpenaren inportazioak huts egin du %filename fitxategia ezin izan "
"delako irakurri."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak errore bat dauka: \"msgstr\" espero "
"zen, baina ezin izan da aurkitu %line lerroan."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak errore bat dauka: \"msgid_plural\" "
"espero zen, biana ezin izan da aurkitu %line lerroan."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak akats sintaktiko bat dauka %line "
"lerroan."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak errore bat dauka: \"msgid\" ez da %line "
"lerroan espero."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak errore bat dauka: \"msgstr[]\" ez da "
"%line lerroan espero."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak errore bat dauka: \"msgstr\" ez da "
"%line lerroan espero."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak errore bat dauka: Espero ez den kate "
"bat dago %line lerroan."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategia espero ez zen modu batean amaitu da "
"%line lerroan."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Hizkuntz aniztasuna"
msgid "locale"
msgstr "erregionalizazioa"
msgid "Translation updates"
msgstr "Itzulpenen eguneraketak"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Eguneratu itzulpenak"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Katea gorde da."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Inportatzeko aukeratutako hizkuntza ezin da erabili."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"%filename itzulpen fitxategiak goiburukoa faltan edo gaizki osatua "
"duela dirudi."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Errorea interfazearen itzulpenak inportatzean"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%file inportatua izan da %locale-ra: %number kate berri gehitu, "
"%update eguneratu eta %delete ezabatu dira."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Itzulketa bat baztertu egin da onartu gabeko HTML karaktereak "
"dituelako."
msgstr[1] ""
"@count itzulketa baztertu egin dira onartu gabeko HTML karakterak "
"dituztelako."
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr "Egiaztatu ezgaitutako modulu eta gaien eguneraketak"
msgid "Translation update status"
msgstr "Itzulpenen eguneraketaren egoera"
msgid "There are available updates"
msgstr "Eguneraketak eskuragarri daude"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Zure itzulpen guztiak eguneratuta daude"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "Ez dago hizkuntza edo proiekturik eguneratzeko."
msgid "Refresh information"
msgstr "Informazioa eguneratu"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "Ez da eguneraketa itzulpenik aurkitu."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr ""
"Zerbitzarian eskuragarri dauden eguneraketen gaineko informazioa "
"eskuratua izan da"
msgid "Update source"
msgstr "Eguneraketen jatorria"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Inoiz (eskuz)"
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Deskargatutako fitxategiak gorde"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Eguneraketek existitzen diren itzulpenak ordezkatuko dituzte. Berriak "
"gehituko dira"
msgid "Local files only."
msgstr "Bertako fitxategia soilik."
msgid "Updating translation."
msgstr "Itzulpenak eguneratzen."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Fitxategiak deskargatzen eta inportatzen."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Zerrenda honetan inportatutako azken itzulpenak eta gaituta dauden "
"proiektu eta hizkuntza ezbedinentzat eskuragarrri dauden eguneraketak "
"agertzen dira."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Eguneraketak eskuragarri daudenean Eguneratu itzulpenak botoian klik "
"egin dezakegu itzulpenak deskargatu eta inportatzeko. Eguneraketak "
"automatikoki egin daitezen <a href=\"@update-settings\">Itzulpenen "
"eguneraketak</a> orriaren ezarpenak egoki konfiguratu beharko dituzu."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Eguneraketa automatikoaren konfigurazioa"
msgid "Localization update"
msgstr "Localization update"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr ""
"Itzulpenentzako deskarga automatikoak eta eguneraketak ahalbidetzen "
"ditu."
