# Welsh translation of Localization update (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2012 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-20 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Daily"
msgstr "Dyddiol"
msgid "Weekly"
msgstr "Wythnosol"
msgid "Update"
msgstr "Diweddaru"
msgid "Available updates"
msgstr "Diweddariadau sydd ar gael"
msgid "Up to date"
msgstr "Yn gyfoes"
msgid "Languages"
msgstr "Ieithoedd"
msgid "warning"
msgstr "rhybudd"
msgid "ok"
msgstr "iawn"
msgid "Check for updates"
msgstr "Gwirio am ddiweddariadau"
msgid "No update data available"
msgstr "Dim data diweddaru ar gael"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Mae mewnfudo cyfieithiad wedi methu, oherwydd doedd dim modd darllen "
"ffeil %filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithiad %filename yn cynnwys gwall: roedd disgwyl "
"\"msgstr\" ond ni ddarganfuwyd ef ar linell %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithiad %filename yn cynnwys gwall: roedd disgwyl "
"\"msgid_plural\" ond ni ddarganfuwyd ef ar linell %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithu %filename yn cynnwys gwall cystrawen ar linell "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithu %filename yn cynnwys gwall: mae \"msgid\" yn "
"annisgwyliadwy ar linell %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithu %filename yn cynnwys gwall: mae \"msgtr\" yn "
"annisgwyliadwy ar linell %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithu %filename yn cynnwys gwall: mae \"msgstr\" yn "
"annisgwyliadwy ar linell %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithu %filename yn cynnwys gwall: mae yna linyn "
"annisgwyliadwy ar linell %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Mi wnaeth ffeil cyfieithu %filename ddiweddu'n annisgwyl yn llinell "
"%line."
msgid "locale"
msgstr "lleoedd"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Mae'r llinyn wedi ei gadw."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Mae'r iaith sydd wedi ei ddewis i'w fewnforio heb ei gynnal."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Mae ffeil cyfieithu %filename yn ymddangos fod ganddo bennawd ar goll "
"neu camffurfiedig."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Gwall wrth mewnfudo cyfieithiadau rhyngwyneb"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Mewnfudwyd %file i mewn i %locale: %number o linynau newydd sydd wedi "
"eu hychwanegu, %update wedi eu diweddaru a %delete wedi eu symud."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Cafodd un linyn cyfieithu ei neidio oherwydd mae'n cynnwys HTML "
"gwaharddedig.                      Llinynau cyfieithu @count wedi eu "
"methu oherwydd maent yn cynnwys HTML gwaharddedig."
