# Belarusian translation of Localization update (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-11 07:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Daily"
msgstr "Штодзённа"
msgid "Weekly"
msgstr "Кожны тыдзень"
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
msgid "Available updates"
msgstr "Даступныя абнаўленні"
msgid "Up to date"
msgstr "Актуальны"
msgid "Languages"
msgstr "Мовы"
msgid "warning"
msgstr "папераджэньне"
msgid "ok"
msgstr "так"
msgid "Check for updates"
msgstr "Праверыць наяўнасць абнаўленняў"
msgid "No update data available"
msgstr "Няма даступных абнаўленняў дадзеных"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Імпарт праваліўся: немагчыма "
"прачытаць файл перакладу %filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"памылку: чаканае \"msgstr\" ня знойдзена ў "
"радку %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"памылку: чаканае \"msgstr_plural\" ня "
"знойдзена ў радку %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"сінтаксічную памылку ў радку %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"памылку: непрадбачанае \"msgid\" у радку "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"памылку: непрадбачанае \"msgstr[]\" у радку "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"памылку: нечаканае \"msgstr\" у радку %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename утрымлівае "
"памылку: нечаканы тэкст у радку %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename раптоўна "
"сконьчваецца на радку %line."
msgid "locale"
msgstr "лакалізацыя"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Абнавіць пераклады"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Радок быў захаваны."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"Абраная да імпарту мова не "
"падтрымліваецца."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Файл перакладу %filename ня мае загалоўку "
"або яго загаловак пашкоджаны."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"Памылка з імпартаваннем перакладаў "
"інтэрфэйсу"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Імпартаваны %file у %locale: %number дадаў новыя "
"радкі, %update абнавіў і %delete перанёс."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Адзін радок перакладу быў прапушчаны, "
"так як ён змяшчае забаронены HTML код."
msgstr[1] ""
"Радкі перакладу, колькасцю @count , былі "
"прапушчаны, так як яны змяшчаюць "
"забаронены HTML код."
msgid "Check for updates of disabled modules and themes"
msgstr ""
"Праверыць аднаўленні забароненых "
"модуляў ды тэмаў"
