# Turkish translation of Localization update (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2015 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-17 21:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
msgid "Weekly"
msgstr "Haftalık"
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgid "Available updates"
msgstr "Mevcut güncellemeler"
msgid "Up to date"
msgstr "Güncel"
msgid "Languages"
msgstr "Diller"
msgid "warning"
msgstr "uyarı"
msgid "ok"
msgstr "tamam"
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri kontrol et"
msgid "No update data available"
msgstr "Güncelleştirme bilgisi mevcut değil"
msgid "Update mode"
msgstr "Güncelleme kipi"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr "Çeviri aktarması başarısız oldu, çünkü %filename okunamadı."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası hata içeriyor: %line satırında "
"\"msgstr\" bekleniyordu ama bulunamadı."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası hata içeriyor: %line satırında "
"\"msgid_plural\" bekleniyordu ama bulunamadı."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası %line satırında söz dizimi hatası "
"içeriyor."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası hata içeriyor: %line satırında \"msgid\" "
"beklenmiyordu."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası hata içeriyor: %line satırında "
"\"msgstr[]\" beklenmiyordu."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası hata içeriyor: %line satırında "
"\"msgstr\" beklenmiyordu."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Çeviri dosyası %filename bir hata içeriyor: %line satırında "
"beklenmeyen bir yazı var."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası %line satırında beklenmeyen şekilde "
"sonlandı."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Çokdil"
msgid "locale"
msgstr "yerelleştirme"
msgid "Translation updates"
msgstr "Çeviri güncellemeleri"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Çevirileri güncelle"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Dize kaydedildi."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "İçe aktarım için seçilen dil desteklenmiyor."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"%filename çeviri dosyası eksik ya da yanlış oluşturulmuş bir "
"başlık bölümüne sahip."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"Çeviri başarıyla içeri aktarıldı. %number adet yeni dize "
"oluşturuldu, %update adet dize güncellendi ve %delete adet dize "
"silindi."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Arayüz çevirilerini içe aktarırken hata oluştu"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%file dosyası %locale içine aktarıldı: %number adet yeni dize "
"oluşturuldu, %update adet dize güncellendi ve %delete adet dize "
"silindi."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Bir çeviri dizesi izin verilmeyen HTML içerdiği için atlandı.\r\n"
"@count çeviri dizesi izin verilmeyen HTML içerdiği için atlandı."
msgid "Translation update status"
msgstr "Çeviri güncellenme durumu"
msgid "There are available updates"
msgstr "Kullanılabilir güncellemeler  var"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Tüm çevirileriniz güncel"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "Güncellenecek proje ya da dil yok."
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"İndirilip güncellenecek bir ya da daha fazla dil seçin. Hiçbirini "
"seçmezseniz, tümü güncellenecektir."
msgid "Refresh information"
msgstr "Bilgileri yenile"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "Hiçbir çeviri güncellemesi bulunamadı."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr "Sunucudan mevcut güncellemeler hakkında bilgi alındı"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr ""
"Sunucudan mevcut güncellemeler hakkında bilgi alınması "
"başarısız"
msgid "Update source"
msgstr "Güncelleme kaynağı"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Hiçbir zaman (el ile)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Kurulu eklentiler ve temalar için güncel çevirilerin hangi "
"sıklıkta kontrol edileceğini seçin."
msgid "Update disabled modules"
msgstr "Devre dışı bırakılmış eklentileri de güncelle"
msgid ""
"Enable if you want translations for disabled modules to be updated "
"too. This comes with an important performance penalty so it is not "
"recommended."
msgstr ""
"Eğer devre dışı bırakılmış eklentilerin çevirilerini de "
"güncellemek istiyorsanız etkinleştirin. Performansı önemli "
"ölçüde düşüreceği için, önerilmez."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "İndirilmiş dosyaları sakla"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Çeviri güncellemeleri mevcutların üzerine yazılır, yeniler "
"eklenir."
msgid ""
"Edited translations are kept, only default ones (previously imported) "
"are overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"Düzenlenmiş çeviriler saklanır, sadece öndeğerli (daha önce "
"içeri alınmış) olanların üzerlerine yazılır ve yeni çeviriler "
"eklenir."
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Yerel dosyalar ve uzak sunucu."
msgid "Local files only."
msgstr "Sadece yerel dosyalar."
msgid "Remote server only."
msgstr "Sadece uzak sunucu."
msgid "Remote update available"
msgstr "Uzaktan güncelleme var"
msgid "Local update available"
msgstr "Yerel güncelleme var"
msgid "No information"
msgstr "Bilgi yok"
msgid "Updating translation."
msgstr "Çeviriler güncelleniyor."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Dosyalar indiriliyor ve alınıyor."
msgid "Importing downloaded translation: %url."
msgstr "İndirilen çeviri alınıyor: %url."
msgid "Failed download from %url"
msgstr "%url adresinden indirme başarısız"
msgid "Successfully downloaded and imported translation from %url"
msgstr "%url adresinden çeviri başarılı bir şekilde indirildi ve alındı"
msgid "Imported translation file %name."
msgstr "%name adlı çeviri dosyası içeri alındı."
msgid "Failed import of translation file %name."
msgstr "%name adlı çeviri dosyasının içeri alınması başarısız oldu."
msgid "Successfully imported translations."
msgstr "Çeviriler başarılı bir şekilde alındı."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Çevirilerin alınmasından hata."
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "%download_link dosyası başarıyla %tmpfile olarak indirildi"
msgid "Unable to download and save %download_link file to %tmpfile."
msgstr "%download_link dosyası indirilip %tmpfile olarak kaydedilemedi."
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"%tmpdir adresinde indirilen geçici dosya yaratırken hata oluştu. "
"Uzak dosya: %download_link."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"En son alınan çeviriler ve etkinleştirilmiş proje ve dillere ait "
"kullanılabilir güncellemeler."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Eğer kullanılabilir güncellemeler varsa şimdi indirip içeri almak "
"için Güncelle tuşunu tıklayabilir ya da  <a "
"href=\"@update-settings\">Güncelleme ayarları sayfası</a>nda "
"otomatik olarak güncellenecek şekilde ayarlayabilirsiniz."
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Bunlar çeviri güncelleme sistemi için ayarlardır. Çevirilerinizi "
"şimdi güncellemek için, <a href=\"@update-admin\">Çeviri "
"güncelleme yönetimi sayfası</a>na gidin."
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"Kurulu eklenti ve temaların yeni ve güncellenmiş çevirileri "
"hakkında bilgi yok. Güncellemeleri denetlemek için <a "
"href=\"@run_cron\">dönemsel görev</a> çalıştırmanız gerekebilir "
"ya da <a href=\"@check_manually\">elle denetle</a>yebilirsiniz. "
"Kullanılabilecek güncellemelerin denetlenmesi uzun zaman "
"alabileceği için lütfen sabırlı davranın."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr "@checked çeviri otomatik denetlendi, @updated güncellendi."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Otomatik güncelleme yapılandırması"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Şu anda kurulu olan eklentiler ve temalar için geçerli yeni ya da "
"güncellenmiş çeviriler var. Güncellemeleri kontrol etmek için <a "
"href=\"@check_manually\">çeviri güncelleme sayfası</a>na "
"bakabilirsiniz."
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Çeviri dosyalarının saklanacağı, örneğin sites/all/translations "
"gibi Drupal kurulum klasörüne göreli bir yol. Kaydedilen çeviri "
"dosyaları başka kurulumlar için de kullanılabilir. Eğer boş "
"bırakırsanız, indirilen çeviriler kaydedilmeyecektir."
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Geçersiz HTML içeriği nedeniyle yerel olarak kaydedilmedi."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Çeviri yerel olarak kaydedildi."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Çeviri yerel olarak başarıyla kaldırıldı."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Çeviriyi yerel olarak kaydederken bilinmeyen hata."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"!user_link üzerinde API anahtarınızı ayarladıysanız "
"çalışmalarınızı !l10n_server sunucusunda paylaşabilirsiniz."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Kaynak dize bulunmadığı için kaydedilmedi."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Eksik form değerleri nedeniyle kaydedilmedi."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Yetersiz izin nedeniyle kaydedilmedi."
msgid "Localization update"
msgstr "Yerelleştirme güncellemesi (Localization update)"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr "Çevirilerin otomatik indirme ve güncellemelerini sağlar."
