# Finnish translation of Localization update (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2014 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-17 12:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Ei käytössä"
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
msgid "Weekly"
msgstr "Viikoittain"
msgid "Update"
msgstr "Päivitys"
msgid "Available updates"
msgstr "Saatavilla olevat päivitykset"
msgid "Up to date"
msgstr "Ajantasainen"
msgid "Languages"
msgstr "Kielet"
msgid "warning"
msgstr "varoitus"
msgid "ok"
msgstr "ok"
msgid "Check for updates"
msgstr "Tarkista päivitykset"
msgid "No update data available"
msgstr "Päivitystietoja ei ole saatavilla"
msgid "Update mode"
msgstr "Päivitystapa"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Käännöksen tuominen epäonnistui, koska tiedostoa %filename ei "
"voitu lukea."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgstr\" "
"-määrettä ei löytynyt riviltä %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on virhe: odotettua \"msgid_plural\" "
"-määrettä ei löytynyt riviltä %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "Käännöstiedostossa %filename on syntaksivirhe rivillä %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton "
"\"msgid\"-määre rivillä %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton "
"\"msgstr[]\"-määre rivillä %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton "
"\"msgstr\"-määre rivillä %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on virhe: Odottamaton merkkijono "
"rivillä %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Käännöstiedosto %filename päättyi odottamattomasti rivillä "
"%line."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Monikielinen"
msgid "locale"
msgstr "lokalisointi"
msgid "Translation updates"
msgstr "Käännösten päivitykset"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Päivitä käännökset"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Merkkijono on talletettu."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Tuotavaksi valittua kieltä ei tueta."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Käännöstiedostossa %filename on puutteellinen tai väärin "
"muotoiltu otsikkokenttä."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"Käännöksen tuominen onnistui. Luotiin %number uutta käännettyä "
"merkkijonoa, %update aiempaa merkkijonoa päivitettiin ja %delete "
"poistettiin."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Virhe tuotaessa käyttöliittymän käännöksiä"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Tuotu tiedosto %file kieleen %locale: %number uutta merkkijonoa "
"lisätty, %update päivitetty ja %delete poistettu."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"Yksi käännösteksti ohitettiin koska se sisältää kiellettyjä "
"HTML-tageja."
msgstr[1] ""
"@count käännöstekstiä ohitettiin koska ne sisältävät "
"kiellettyjä HTML-tageja."
msgid "Translation update status"
msgstr "Käännösten päivitystilanne"
msgid "There are available updates"
msgstr "Päivityksiä on saatavilla"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Kaikki käännöksesi ovat ajan tasalla"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "Ei päivitettäviä projekteja tai kieliä."
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Valitse yksi tai useampi kieli ladattavaksi ja päivitettäväksi. Jos "
"et valitse yhtään, kaikki kielet päivitetään."
msgid "Refresh information"
msgstr "Päivitä tiedot"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "Käännöspäivityksiä ei löytynyt."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr "Haettu palvelimelta tiedot saatavilla olevista päivityksistä"
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr "Tietojen hakeminen palvelimelta epäonnistui"
msgid "Update source"
msgstr "Päivityslähde"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Ei koskaan (manuaalisesti)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Valitse, kuinka usein haluat automaattisesti tarkistaa päivitetyt "
"käännökset asennettuihin moduleihin ja teemoihin."
msgid "Update disabled modules"
msgstr "Päivitä käytöstä poistettujen modulien käännökset"
msgid ""
"Enable if you want translations for disabled modules to be updated "
"too. This comes with an important performance penalty so it is not "
"recommended."
msgstr ""
"Ota käyttöön, jos haluat että myös käytöstä poistettujen "
"modulien käännökset päivitetään. Tämä vaikuttaa olennaisesti "
"suorituskykyyn, joten sitä ei suositella."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Säilytä haetut tiedostot"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr "Käännöspäivitykset korvaavat nykyiset, uudet lisätään"
msgid ""
"Edited translations are kept, only default ones (previously imported) "
"are overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"Muokatut käännökset pidetään, vain muokkaamattomat (aiemmin "
"tuodut) päivitetään ja kokonaan uudet lisätään"
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Paikalliset ja etäpalvelimen tiedostot."
msgid "Local files only."
msgstr "Vain paikalliset tiedostot."
msgid "Remote server only."
msgstr "Vain etäpalvelimen tiedostot."
msgid "Remote update available"
msgstr "Etäpalvelimella oleva päivitys saatavilla"
msgid "Local update available"
msgstr "Paikallinen päivitys saatavilla"
msgid "No information"
msgstr "Ei tietoja"
msgid "Updating translation."
msgstr "Päivitetään käännöstä."
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "Haetaan ja tuodaan tiedostoja."
msgid "Importing downloaded translation: %url."
msgstr "Tuodaan haettua käännöstä %url."
msgid "Failed download from %url"
msgstr "Hakeminen osoitteesta %url epäonnistui."
msgid "Successfully downloaded and imported translation from %url"
msgstr "Haettu ja tuotu käännös onnistuneesti osoitteesta %url"
msgid "Imported translation file %name."
msgstr "Käännöstiedoston %name tuominen onnistui."
msgid "Failed import of translation file %name."
msgstr "Käännöstiedoston %name tuominen epäonnistui."
msgid "Successfully imported translations."
msgstr "Käännösten tuominen onnistui."
msgid "Error importing translations."
msgstr "Käännösten tuominen epäonnistui."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Lista viimeisimmistä tuoduista käännöksistä ja saatavilla "
"olevista päivityksistä käytössä oleville projekteille ja "
"kielille."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"Jos päivityksiä on saatavilla, voit klikata päivitä asentaaksesi "
"ne tai voit määrittää <a "
"href=\"@update-settings\">päivitysasetuksista</a> että ne tehdään "
"automaattisesti"
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"Asetukset käännösten päivittämiselle. Päivittääksesi "
"käännöksesi nyt, käytä <a "
"href=\"@update-admin\">hallintasivua</a>."
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"Tietoa moduulien ja teemojen päivityksestä ei ole saatavilla. "
"Suorita <a href=\"@run_cron\">cron-ajo</a> tai <a "
"href=\"@check_manually\">tarkasta päivitykset manuaalisesti</a>. "
"Päivitysten tarkastaminen voi kestää kauan."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"Tarkastettu automaattisesti @checked käännöstä ja päivitetty "
"@updated."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Automaattisen päivityksen asetukset"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"Asennetuille moduleille ja teemoille on saatavilla uusia tai "
"päivitettyjä käännöksiä. Voit tarkastaa päivitykset <a "
"href=\"@check_manually\">käännösten päivityssivulla</a>."
msgid ""
"A path relative to the Drupal installation directory where translation "
"files will be stored, e.g. sites/all/translations. Saved translation "
"files can be reused by other installations. If left empty the "
"downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"Suhteellinen polku Drupalin asennushakemistossa johon "
"käännöstiedostot tallennetaan. Esimerkiksi sites/all/translations. "
"Tallennetut käännöstiedostot voidaan käyttää uudestaan muissa "
"asennuksissa. Jos kohta jätetään tyhjäksi, haettuja käännöksiä "
"ei tallenneta."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Tallennus epäonnistui koska lähdemerkkijono puuttuu."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Tallennus epäonnistui puuttuvista lomakkeen arvoista johtuen."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Tallennus epäonnistui johtuen puutteellisista käyttöoikeuksista."
msgid "Localization update"
msgstr "Käännösten päivitys"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations."
msgstr ""
"Tarjoaa käännösten automaattisen noudon ja päivityksen "
"palvelimelta."
