# Norwegian Nynorsk translation of Localization update (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2010 by the Norwegian Nynorsk translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-19 16:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-28 19:08+0000\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Ikkje aktivert"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
msgid "Available updates"
msgstr "Tilgjengelege oppdateringar"
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
msgid "Languages"
msgstr "Språk"
msgid "warning"
msgstr "åtvaring"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Importeringa av omsetjinga feila, av di fila %filename ikkje kunne "
"lesast."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgstr» var venta, men vart "
"ikkje funne på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgid_plural» var venta, "
"men ikkje funne på linje %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "Omsetjingsfila %filename inneheld ein syntaksfeil på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgid» er uventa på linje "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila  %filename inneheld feil: «msgstr[]» var ikkje venta "
"på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: «msgstr» var uventa på "
"linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Omsetjingsfila %filename inneheld feil: Det er ein uventa tekststreng "
"på linje %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "Omsetjingsfila %filename slutta uventa på linje %line."
msgid "locale"
msgstr "lokaltilpassing"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Strengen er lagra"
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "Språket som er valt for import, er ikkje støtta."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr "Omsetjingsfila %filename manglar eller har feil teksthovud."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"Importeringa av omsetjinga var vellykka. Det er %number nyleg oppretta "
"omsette strengar, %update strengar vart oppdaterte og %delete strengar "
"vart fjerna."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "Feil under importering av grensesnittomsetjingar"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Importerte %file til %locale: %number nye strengar lagt til, %update "
"oppdaterte og %delete fjerna."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] "Ein omsett streng vart hoppa over fordi den inneheld ulovleg HTML."
msgstr[1] ""
"@count omsette strengar vart hoppa over fordi dei inneheld ulovleg "
"HTML."
