# Korean translation of Localization update (6.x-1.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Korean translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization update (6.x-1.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-13 20:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함"
msgid "Enabled"
msgstr "사용"
msgid "Daily"
msgstr "매일"
msgid "Weekly"
msgstr "매주"
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgid "Available updates"
msgstr "사용 가능한 업데이트"
msgid "Up to date"
msgstr "최신"
msgid "Mode"
msgstr "처리 방식"
msgid "Languages"
msgstr "언어 설정"
msgid "warning"
msgstr "경고"
msgid "ok"
msgstr "OK"
msgid "Check for updates"
msgstr "업데이트 확인"
msgid "No update data available"
msgstr "사용할 수 있는 업데이트가 없습니다."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)을 불러오지 못했습니다: 파일 "
"%filename을 읽을 수 없습니다."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에서 "
"예상하지 못한 \"msgstr\"입니다."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"번역 파일 %filename 에 오류가 있습니다: 원래 %line "
"줄에 있어야 할 \"msgid_plural\" 이 발견되지 "
"않았습니다."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에 "
"문법 오류가 있습니다."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에서 "
"예상하지 못한 \"msgid\"입니다."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에서 "
"예상하지 못한 \"msgstr[]\"입니다."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에서 "
"예상하지 못한 \"msgstr\"입니다."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에서 "
"예상하지 못한 문자열입니다."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: %line 라인에서 "
"예상하지 못한 끝입니다."
msgid "Multilanguage"
msgstr "다국어"
msgid "locale"
msgstr "로케일"
msgid "Translation updates"
msgstr "번역 업데이트"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "변역 업데이트하기"
msgid "The string has been saved."
msgstr "문자열을 저장했습니다."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr "불러오려는 언어는 지원되지 않습니다."
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"번역 파일(%filename)에 오류가 있습니다: 헤더가 "
"잘못되거나 없습니다."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"번역 문자열을 성공적으로 불러왔습니다: "
"추가(%number) / 업데이트(%update) / 삭제(%delete)"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr "인터페이스 번역 문자열 불러들이던 중의 오류"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"%file 이 %locale 에 불러들여 졌습니다: 추가(%number) / "
"업데이트(%update) / 삭제(%delete)"
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"허용하지 않는 HTML이 있는 1개의 번역 문자열을 "
"건너뛰었습니다."
msgstr[1] ""
"허용하지 않는 HTML이 있는 @count개의 번역 문자열을 "
"건너뛰었습니다."
msgid "Translation update status"
msgstr "번역 업데이트 상황"
msgid "There are available updates"
msgstr "새로운 업데이트가 있습니다."
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "모든 번역이 최신입니다"
msgid "No projects or languages to update."
msgstr "업데이트할 프로젝트나 언어가 없습니다."
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"다운로드해서 업데이트할 언어를 하나 이상 "
"선택하세요. 아무것도 선택하지 않으면 모든 언어가 "
"업데이트됩니다."
msgid "Refresh information"
msgstr "정보 새로 고침"
msgid "Cannot find any translation updates."
msgstr "업데이트할 번역이 없습니다."
msgid "Fetched information about available updates from the server"
msgstr "서버에서 업데이트 정보를 가져왔습니다."
msgid "Failed to fetch information about available updates from the server"
msgstr "서버에서 업데이트 정보를 가져올 수 없습니다."
msgid "Update source"
msgstr "업데이트 소스"
msgid "Import mode"
msgstr "불러오기 방식"
msgid "Never (manually)"
msgstr "안함 (직접 하겠음)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"사용중인 모듈과 테마의 번역 문자열에 대한 "
"업데이트를 자동으로 확인할 주기를 선택하세요."
msgid "Update disabled modules"
msgstr "사용하지 않는 모듈 업데이트"
msgid ""
"Enable if you want translations for disabled modules to be updated "
"too. This comes with an important performance penalty so it is not "
"recommended."
msgstr ""
"사용하지 않는 모듈에 대한 번역도 업데이트하고 "
"싶으면 사용을 선택하세요. 모든 모듈을 "
"업데이트하면 사이트가 상당히 느려지므로 "
"바람직하지 않습니다."
msgid "Store downloaded files"
msgstr "다운로드한 파일을 저장"
msgid ""
"Local directory, relative to your Drupal install, for storing "
"downloaded files so they can be reused by other installs. If left "
"empty the downloaded translation will not be saved."
msgstr ""
"다른 설치 시 재사용할 수 있도록 내려받은 번역을 "
"저장할 로컬 디렉토리의 상대 경로(드루팔이 설치된 "
"경로를 기준)입니다. 빈칸으로 남겨두면 내려받은 "
"번역 파일은 저장되지 않습니다."
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"업데이트 번역 문자열이 기존 번역을 대체하고, "
"새로운 번역은 추가합니다."
msgid ""
"Edited translations are kept, only default ones (previously imported) "
"are overwritten and new translations are added"
msgstr ""
"수정한 번역은 보존하고, 이전에 불러들인 기본 "
"문자열들은 덮어쓰고, 새로운 번역은 추가합니다."
msgid "Local files and remote server."
msgstr "내 컴퓨터 파일과 원격 서버."
msgid "Local files only."
msgstr "내 컴퓨터 파일만."
msgid "Remote server only."
msgstr "원격 서버만"
msgid "Remote update available"
msgstr "원격 업데이트 사용 가능"
msgid "Local update available"
msgstr "로컬 업데이트 사용 가능"
msgid "No information"
msgstr "정보 없음"
msgid "Updating translation."
msgstr "번역 업데이트 중"
msgid "Downloading and importing files."
msgstr "파일을 다운로드하고 불러오는 중"
msgid "Importing downloaded translation: %url."
msgstr "%url로부터 다운로드한 번역을 불러들이는 중"
msgid "Failed download from %url"
msgstr "%url로부터 다운로드 실패"
msgid "Successfully downloaded and imported translation from %url"
msgstr "%url로부터 번역 다운로드하고 불러들이기 성공"
msgid "Imported translation file %name."
msgstr "%name 번역 파일 불러오기 성공."
msgid "Failed import of translation file %name."
msgstr "%name 번역 파일 불러오기 실패."
msgid "Successfully imported translations."
msgstr "번역 불러오기 성공."
msgid "Error importing translations."
msgstr "번역 불러오는 중 에러 발생"
msgid "l10n_update"
msgstr "l10n_update"
msgid "Successfully downloaded %download_link to %tmpfile"
msgstr "%download_link 파일을 %tmpfile로 다운로드 성공"
msgid "Unable to download and save %download_link file to %tmpfile."
msgstr ""
"%download_link 파일을 %tmpfile로 다운로드해서 저장하기 "
"실패."
msgid ""
"Error creating temporary file for download in %tmpdir. Remote file is "
"%download_link."
msgstr ""
"%tmpdir에 다운로드해서 임시 파일을 생성하는 중 "
"오류가 발생했습니다. 원격 파일은 "
"%download_link입니다."
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"현재 사용중인 프로젝트와 언어에 대한 최신 "
"번역본과 사용할 수 있는 업데이트에 대한 "
"목록입니다."
msgid ""
"If there are available updates you can click on Update for them to be "
"downloaded and imported now or you can edit the configuration for them "
"to be updated automatically on the <a href=\"@update-settings\">Update "
"settings page</a>"
msgstr ""
"업데이트가 있으면, 지금 위에 업데이트 탭을 "
"클릭해서 다운로드하고 불러들이거나 <a "
"href=\"@update-settings\">업데이트 설정 화면</a>에서 "
"자동으로 업데이트하도록 설정할 수 있습니다."
msgid ""
"These are the settings for the translation update system. To update "
"your translations now, check out the <a "
"href=\"@update-admin\">Translation update administration page</a>."
msgstr ""
"번역 업데이트 시스템에 대한 설정입니다. 지금 "
"번역을 업데이트하려면 <a href=\"@update-admin\">번역 "
"업데이트 관리 화면</a>을 확인해보세요"
msgid ""
"No information is available about potential new and updated "
"translations for currently installed modules and themes. To check for "
"updates, you may need to <a href=\"@run_cron\">run cron</a> or you can "
"<a href=\"@check_manually\">check manually</a>. Please note that "
"checking for available updates can take a long time, so please be "
"patient."
msgstr ""
"현재 사용 중인 모듈과 테마에 대한 새로운 번역 "
"업데이트에 대한 정보가 없습니다. 업데이트를 "
"확인하려면 <a href=\"@run_cron\">정기 작업을 "
"실행</a>하거나 <a href=\"@check_manually\">직접 확인</a>할 "
"수 있습니다. 업데이트 확인은 다소 오래 걸릴 수 "
"있으니, 차분히 기다려주세요."
msgid "Automatically checked @checked translations, updated @updated."
msgstr ""
"@checked 개의 번역을 자동으로 확인해서, @updated 개를 "
"갱신했습니다."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "자동 업데이트 설정"
msgid ""
"There are new or updated translations available for currently "
"installed modules and themes. To check for updates, you can visit the "
"<a href=\"@check_manually\">translation update page</a>."
msgstr ""
"현재 사용 중인 모듈과 테마에 대한 새로운 번역 "
"업데이트가 있습니다. 업데이트를 확인하려면 <a "
"href=\"@check_manually\">번역 업데이트 페이지</a>에 "
"방문하세요."
msgid "Locale updater"
msgstr "번역 업데이터"
msgid "Provides automatic downloads and updates for translations"
msgstr "번역을 자동으로 다운로드하고 갱신할 수 있습니다"
