# Danish translation of Localization server (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2021 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization server (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "User interface"
msgstr "Brugergrænseflade"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "List"
msgstr "Vis"
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiveret"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Download"
msgstr "Hent"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Go"
msgstr "Skift"
msgid "Releases"
msgstr "Udgivelser"
msgid "Overview"
msgstr "Overblik"
msgid "File date"
msgstr "Fildato"
msgid "Edit"
msgstr "Redigér"
msgid "Reset"
msgstr "Gendan"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Weight"
msgstr "Vægt"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Import"
msgstr "Importér"
msgid "Export"
msgstr "Eksportér"
msgid "Clean up"
msgstr "Ryd op"
msgid "History"
msgstr "Historik"
msgid "Submitted by"
msgstr "Indsendt af"
msgid "Add release"
msgstr "Tilføj udgivelse"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurér"
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Never"
msgstr "Aldrig"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Source string"
msgstr "Kildestreng"
msgid "Contains"
msgstr "Indeholder"
msgid "configure"
msgstr "indstil"
msgid "Group name"
msgstr "Navn"
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
msgid "Save changes"
msgstr "Gem ændringer"
msgid "Edit group"
msgstr "Rediger gruppe"
msgid "@time ago"
msgstr "@time siden"
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
msgid "Limit"
msgstr "Grænse"
msgid "Project name"
msgstr "Projektnavn"
msgid "Source file"
msgstr "Kildefil"
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgængelig"
msgid "Do it!"
msgstr "Gør det!"
msgid "Add project"
msgstr "Tilføj projekt"
msgid "Date created"
msgstr "Dato oprettet"
msgid "Download link"
msgstr "Download link"
msgid "Translations"
msgstr "Oversættelser"
msgid "Join"
msgstr "Tilmeld"
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
msgid "Request membership"
msgstr "Anmod om medlemskab"
msgid "Welcome message"
msgstr "Velkomstmeddelelse"
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
msgid "Strings"
msgstr "Tekststrenge"
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "No context"
msgstr "Ingen kontekst"
msgid "Any"
msgstr "Nogen"
msgid "Translation template extractor"
msgstr "Udpakning af oversættelsesskabeloner"
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
msgid "Untranslated"
msgstr "Ikke oversat"
msgid "l10n_drupalorg"
msgstr "l10n_drupalorg"
msgid "Localization server"
msgstr "Lokaliseringsserver"
msgid "Assign drupal.org home links to packages"
msgstr "Tildel drupal.org links til pakker"
msgid ""
"Assigns http://drupal.org/project/<em>project</em> type home links to "
"projects. These home links are used to guide users to the home pages "
"of the projects. The setting only affects newly parsed packages."
msgstr ""
"Knytter http://drupal.org/project/<em>projekt</em> links til "
"projekter. Disse links bruges til at lede brugerne til projekternes "
"hjemmesider. Indstillingen påvirker kun nye pakker der indlæses."
msgid ""
"File name should have project codename and version number included "
"separated with hyphen, such as drupal-5.2.tar.gz."
msgstr ""
"Filnavnet skal indeholde projekt kodenavn og versionsnummer adskilt "
"med en bindestreg, som f.eks. drupal-5.2.tar.gz."
msgid "@release was already parsed, no need to scan again."
msgstr ""
"@release allerede indlæst, det er ikke nødvendigt at indlæse den "
"igen."
msgid "Translate"
msgstr "Oversæt"
msgid "Export @language translations"
msgstr "Eksportér @language oversættelser"
msgid "Explore languages"
msgstr "Udforsk sprog"
msgid "Export @project translation templates"
msgstr "Eksportér @project oversættelsesskabeloner"
msgid "Explore projects"
msgstr "Udforsk projekter"
msgid "Release"
msgstr "Udgivelse"
msgid "Invalid release chosen."
msgstr "Ugyldig udgivelse valgt."
msgid "There are no strings in the %release release of %project to export."
msgstr ""
"Der er ingen strenge at eksportere fra %release-udgivelsen af "
"%project."
msgid "There are no strings in any releases of %project to export."
msgstr "Der er ingen strenge at eksportere fra %project."
msgid "Package to parse (%file) does not exist."
msgstr "Pakken som skal fortolkes (%file) findes ikke."
msgid "Temporary directory %path already exists."
msgstr "Den midlertidige mappe %path findes allerede."
msgid "Error on untaring %filename file."
msgstr "Fejl ved udpakning af filen %filename."
msgid "The translation was successfully imported."
msgstr "Oversættelse importeret."
msgid "No languages to list."
msgstr "Ingen sprog at vise."
msgid "No strings to translate."
msgstr "Ingen strenge at oversætte."
msgid "No projects found."
msgstr "Ingen projekter fundet."
msgid "No language selected."
msgstr "Intet sprog valgt."
msgid "@language overview"
msgstr "@language oversigt"
msgid ""
"There are currently no posts set for display here. Mark posts to "
"display here with the %tagname tag, using the taxonomy module."
msgstr ""
"Der er i øjeblikket ingen indlæg at vise her. Markér indlæg til "
"visning her ved at tagge dem med %tagname vha. Taxonomy-modulet."
msgid "Top contributors"
msgstr "Aktive bidragydere"
msgid "Nobody contributed to this translation yet."
msgstr "Ingen har endnu bidraget til denne oversættelse."
msgid "No project selected."
msgstr "Intet projekt valgt."
msgid "@project project translations"
msgstr "@project projekt oversættelser"
msgid "Translations overview"
msgstr "Oversættelser"
msgid "Overall status of translations"
msgstr "Overordnet status for oversættelser"
msgid "Project home"
msgstr "Projekt hjemmeside"
msgid "!percent translated"
msgstr "!percent oversat"
msgid "!percent untranslated"
msgstr "!percent ikke oversat"
msgid "1 contributor"
msgid_plural "@count contributors"
msgstr[0] "1 bidragyder"
msgstr[1] "@count bidragydere"
msgid "1 string to translate"
msgid_plural "@count strings to translate"
msgstr[0] "1 streng til oversættelse"
msgstr[1] "@count strenge til oversættelse"
msgid "1 translation recorded"
msgid_plural "@count translations recorded"
msgstr[0] "1 oversættelse gemt"
msgstr[1] "@count oversættelser gemt"
msgid "1 suggestion awaiting approval"
msgid_plural "@count suggestions awaiting approval"
msgstr[0] "1 forslag afventer godkendelse"
msgstr[1] "@count forslag afventer godkendelse"
msgid "1 release parsed"
msgid_plural "@count releases parsed"
msgstr[0] "1 udgivelse indlæst"
msgstr[1] "@count udgivelser indlæst"
msgid "1 source string in total"
msgid_plural "@count source strings in total"
msgstr[0] "1 kildestreng i alt"
msgstr[1] "@count kildestrenge i alt"
msgid "No strings found with this filter. Try adjusting the filter options."
msgstr ""
"Ingen strenge fundet med dette filter. Prøv at justere "
"filterindstillingerne."
msgid "Translate to @language"
msgstr "Oversæt til @language"
msgid "Has suggestion"
msgstr "Har forslag"
msgid "Pick a language"
msgstr "Vælg et sprog"
msgid "Alternatively you can <a href=\"@explore\">explore languages</a>."
msgstr "Alternativt kan du <a href=\"@explore\">udforske sprog</a>."
msgid "And/or pick a project"
msgstr "Og/eller vælge et projekt"
msgid "Pick a project for @language translation"
msgstr "Vælg et projekt til @language oversættelse"
msgid "Alternatively you can <a href=\"@explore\">explore projects</a>."
msgstr "Alternativt kan du <a href=\"@explore\">udforske projekter</a>."
msgid "1 translation group"
msgid_plural "@count translation groups"
msgstr[0] "1 oversættelsesgruppe"
msgstr[1] "@count oversættelsesgrupper"
msgid "1 project managed"
msgid_plural "@count projects managed"
msgstr[0] "Håndterer 1 projekt"
msgstr[1] "Håndterer @count projekter"
msgid "1 file scanned"
msgid_plural "@count files scanned"
msgstr[0] "1 fil indlæst"
msgstr[1] "@count filer indlæst"
msgid "Configuration options for the localization server."
msgstr "Indstillinger for lokaliseringsserveren."
msgid "Overview of languages and their translation status."
msgstr "Oversigt over sprog og deres oversættelsesstatus."
msgid "Overview of projects and their translation status."
msgstr "Oversigt over projekter og deres oversættelsesstatus."
msgid "Project autocomplete"
msgstr "Autofuldførelse af projekt"
msgid "Localization contributions"
msgstr "Lokaliseringsbidrag"
msgid "Number of projects to display per page"
msgstr "Antal projekter som vises pr. side"
msgid ""
"Number of projects displayed per page in overviews. It is not advised "
"to change this setting on live sites, as it changes what is displayed "
"on each page, so links will break to existing project listings."
msgstr ""
"Antal projekter som vises i oversigter. Det kan ikke anbefales at "
"ændre denne indstilling på produktionssites, da det ændrer hvad der "
"vises på hver side, så links til eksisterende projektoversigter går "
"i stykker."
msgid "Decline"
msgstr "Afslå"
msgid "1 approved translation"
msgid_plural "@count approved translations"
msgstr[0] "1 godkendt oversættelse"
msgstr[1] "@count godkendte oversættelser"
msgid "1 translation updated"
msgid_plural "@count translations updated"
msgstr[0] "1 oversættelse opdateret"
msgstr[1] "@count oversættelser opdateret"
msgid "1 translation unchanged"
msgid_plural "@count translations unchanged"
msgstr[0] "1 oversættelse ikke ændret"
msgstr[1] "@count oversættelser ikke ændret"
msgid "access localization community"
msgstr "tilgå lokaliseringsgruppe"
msgid "submit suggestions"
msgstr "indsend forslag"
msgid ""
"All available languages have groups now. You cannot create another "
"group until a new language is added on the administration interface."
msgstr ""
"Der er nu grupper for alle tilgængelige sprog. Du kan ikke oprette en "
"anden gruppe før et nyt sprog tilføjes via "
"administrationsgrænsefladen."
msgid "Translation group"
msgstr "Oversættelsesgruppe"
msgid "A language community around Drupal project translations."
msgstr "Sproggruppe om Drupal projektoversættelser."
msgid "Name of the translation group."
msgstr "Oversættelsesgruppens navn."
msgid "The language managed by this group. This cannot be modified."
msgstr "Sproget der håndteres af denne gruppe. Kan ikke ændres."
msgid ""
"The language managed by this group. Languages not shown here are "
"either not active on the site, or already have a translation group."
msgstr ""
"Sproget som håndteres af denne gruppe. Sprog som ikke vises her er "
"enten ikke aktive på sitet eller har allerede en "
"oversættelsesgruppe."
msgid "Welcome message to display on the group homepage."
msgstr "Meddelelse som vises på gruppens hjemmeside."
msgid "administer localization groups"
msgstr "administrer lokaliseringsgrupper"
msgid "Localization groups"
msgstr "Lokaliseringsgrupper"
msgid "Organic groups mapping for localization server"
msgstr "Kobling til organiske grupper for lokaliseringsserveren."
msgid "Broadcast"
msgstr "Udsend"
msgid "Invalid project selected."
msgstr "Ugyldigt projektvalg."
msgid "Source directory"
msgstr "Kildemappe"
msgid "Contributors"
msgstr "Bidragydere"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Din API nøgle til lokaliseringsserveren."
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
msgid ""
"An existing project under the URI %uri is already handled by the "
"%other_connector module. Not possible to add it with %this_connector."
msgstr ""
"Et eksisterende projekt under URIen %uri håndteres allerede af "
"%other_connector-modulet. Kan ikke tilføjes med %this_connector."
msgid "Please select a project first."
msgstr "Vælg venligst et projekt først."
msgid "Please choose a release or opt to export for all releases."
msgstr "Vælg venligst en udgivelse eller eksportér alle udgivelser."
msgid "No link available"
msgstr "Intet link tilgængeligt"
msgid "Start over"
msgstr "Begynd forfra"
msgid ""
"Deleting projects will not be available until you <a "
"href=\"@cleanup\">clean up the database</a> or rescan projects (within "
"connectors you use) if you have started over with some of them."
msgstr ""
"Du kan ikke slette projekter før du har <a href=\"@cleanup\">renset "
"databasen</a> eller genindlæst projekter (i de koblinger du bruger) "
"hvis du er begyndt forfra på dem."
msgid ""
"This would remove all data associated with the project, including "
"releases, files, parsing errors, and all source strings and "
"translations which are not applicable to remaining projects. Always "
"make database backups. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Fjerner alle data knyttet til projektet, inklusive udgivelser, filer, "
"fortolkningsfejl samt alle kildestrenge og oversættelser som ikke er "
"relevante for tilbageværende projekter. Tag altid backup af "
"databasen. Denne handling kan ikke fortrydes."
msgid ""
"This would remove almost all data associated with the project: "
"releases, files, line and parsing error information. Source strings "
"found within this project and translations for them are temporarily "
"kept. If you clean up the database before this project is parsed "
"again, source strings and translations will be lost. Always make "
"database backups. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Fjerner næsten alle data knyttet til projektet: udgivelser, filer og "
"fortolkningsfejl. Kildestrenge og oversættelser gemmes midlertidigt. "
"Hvis du renser databasen før projektet indlæses igen mistes alle "
"kildestrenge og oversættelser. Tag altid backup af databasen. Denne "
"handling kan ikke fortrydes."
msgid "You have no orphan source strings in your database to clean up."
msgstr "Du har ingen forældreløse strenge i din database."
msgid "Orphan strings and their translations were removed."
msgstr "Forældreløse strenge og oversættelser fjernet."
msgid "There is @count source string orphaned."
msgid_plural "There are @count source strings orphaned."
msgstr[0] "Der er @count forældreløse kildestrenge."
msgstr[1] "Der er @count forældreløse kildestrenge."
msgid "Are you sure you would like to clean up @count orphan?"
msgid_plural "Are you sure you would like to clean up @count orphans?"
msgstr[0] "Ønsker du at fjerne @count forældreløse strenge?"
msgstr[1] "Ønsker du at fjerne @count forældreløse strenge?"
msgid "in context: @context"
msgstr "i kontekst: @context"
msgid "1 duplicate translation not saved"
msgid_plural "@count duplicate translations not saved"
msgstr[0] "1 gentagen oversættelse ikke gemt"
msgstr[1] "@count gentagne oversættelser ikke gemt"
msgid "export gettext templates and translations"
msgstr "eksporter gettext skabeloner og oversættelser"
msgid "import gettext files"
msgstr "importer gettext filer"
msgid "Projects and releases"
msgstr "Projekter og udgivelser"
msgid "Manage projects and releases handled by the server."
msgstr "Håndter projekter og udgivelser håndteret af serveren."
msgid "Delete project"
msgstr "Slet projekt"
msgid "Enable project"
msgstr "Aktiver projekt"
msgid "Compression functionality"
msgstr "Komprimering"
msgid "Archive/Tar.php available"
msgstr "Archive/Tar.php tilgængelig"
msgid ""
"The PEAR library Archive/Tar.php is missing. Please <a "
"href=\"@pear\">obtain PEAR</a> or a copy of this file and put it on "
"the include path."
msgstr ""
"PEAR-biblioteket Archive/Tar.php mangler. <a href=\"@pear\">Hent "
"venligst PEAR</a> eller en kopi af denne fil og placér den i "
"inkluderingsstien."
msgid "Localization Server compatible version"
msgstr "Version kompatibel med lokaliseringsserver"
msgid "Not compatible with Localization Server"
msgstr "Ikke kompatibel med lokaliseringsserveren."
msgid "Please log in first to generate your Localization Server API key."
msgstr ""
"Log venligst ind for at generere en API nøgle til "
"lokaliseringsserveren."
msgid ""
"You don't have the required permissions to use remote submission on "
"this Localization Server."
msgstr ""
"Du har ikke de rette tilladelser til at indsende oversættelser til "
"lokaliseringsserveren."
msgid "Copy and paste this API key into your user account on the client host."
msgstr "Kopiér og indsæt API-nøglen i din brugerprofil på klienten."
msgid "Test support for a specific API version."
msgstr "Test understøttelse af en specifik API-version."
msgid "Handle remote string submissions."
msgstr "Håndter fjernindsendelse af strenge."
msgid "submit suggestions remotely"
msgstr "indsend forslag udefra"
msgid "Get API key"
msgstr "Hent API nøgle"
msgid "Localization remote API"
msgstr "Fjern-API til lokalisering"
msgid ""
"Provides an XML-RPC server interface to handle remote translation "
"submissions."
msgstr ""
"En XML-RPC server-grænseflade til håndtering af indsendelse af "
"oversættelser."
msgid "Warnings"
msgstr "Advarsler"
msgid "Parse @count releases in a batch process"
msgstr "Fortolk @count udgivelser ad gangen"
msgid "Processing releases"
msgstr "Behandler udgivelser"
msgid "First release is being selected"
msgstr "Første udgivelse vælges"
msgid "Parsed @current out of @total."
msgstr "Fortolkede @current ud af @total."
msgid "Parsing process has encountered an error."
msgstr "Fortolkningsprocessen er stødt på en fejl."
msgid "Filename %file contains malicious characters."
msgstr "Filnavnet %file indeholder ondsindede tegn."
msgid "Releases of project @project"
msgstr "Udgivelser fra projektet @project"
msgid "No releases found for this project."
msgstr "Ingen udgivelser fundet fra dette projekt."
msgid "parsed"
msgstr "fortolket"
msgid "Last parsed"
msgstr "Sidst fortolket"
msgid ""
"Uninitialized plural formula. Please set up the plural formula in <a "
"href=\"@language-config\">the langauge configuration</a> or "
"alternatively <a href=\"@import-url\">import a valid interface "
"translation</a> for Drupal in this language."
msgstr ""
"Ikke-initialiseret flertalsformel. Angiv venligst flertalsformlen "
"under <a href=\"@language-config\">sprogindstillingerne</a> eller <a "
"href=\"@import-url\">importér en gyldig oversættelse</a> af Drupal "
"til dette sprog."
msgid "No data available yet."
msgstr "Ingen data tilgængelige endnu"
msgid "1 in queue"
msgid_plural "@count in queue"
msgstr[0] "1 i kø"
msgstr[1] "@count i kø"
msgid "Progress"
msgstr "Fremdrift"
msgid ""
"How many languages would you like to generate (maximum @count "
"possible)?"
msgstr "Hvor mange sprog ønsker du at generere? (Maximum @count muligt)?"
msgid "Languages deleted."
msgstr "Sprog slettet."
msgid "Previous translations and suggestions deleted."
msgstr "Tidligere oversættelser og forslag slettet."
msgid "1 language created."
msgid_plural "@count languages created."
msgstr[0] "1 sprog oprettet."
msgstr[1] "@count sprog oprettet."
msgid "1 translation created."
msgid_plural "@count translations created."
msgstr[0] "1 oversættelse oprettet."
msgstr[1] "@count oversættelser oprettet."
msgid "All releases merged"
msgstr "Alle udgivelser samlet"
msgid "@release only"
msgstr "Kun @release"
msgid "Import to @language"
msgstr "Importér til @language"
msgid "Gettext .po file with translations"
msgstr "Gettext .po fil med oversættelser"
msgid "Attribute import to"
msgstr "Tillæg oversættelsen til"
msgid "Yourself (%name)"
msgstr "Dig selv (%name)"
msgid "Store as approved translations"
msgstr "Gem som godkendte oversættelser"
msgid "Account associated with bulk imports"
msgstr "Konto knyttet til bulk import"
msgid "Highlight project on the welcome page"
msgstr "Fremhæv projekt på velkomstsiden"
msgid "No source code warnings"
msgstr "Ingen kildekodeadvarsler"
msgid "Has no suggestion"
msgstr "Har intet forslag"
msgid "Or pick a project"
msgstr "Eller vælg et projekt"
msgid "Quick statistics"
msgstr "Hurtig statistik"
msgid "browse translations"
msgstr "gennemse oversættelser"
msgid "Generate languages"
msgstr "Opret sprog"
msgid "Generate a given number of languages."
msgstr "Opret et givent antal sprog"
msgid "Generate translations and suggestions"
msgstr "Opret oversættelser og forslag"
msgid "create localization group"
msgstr "opret lokaliseringsgruppe"
msgid "delete any localization group"
msgstr "slet enhver lokaliseringsgruppe"
msgid "delete own localization group"
msgstr "slet egen lokaliseringsgruppe"
msgid "edit any localization group"
msgstr "redigér enhver lokaliseringsgruppe"
msgid "edit own localization group"
msgstr "redigér egen lokaliseringsgruppe"
msgid "Generate packages on every Drupal cron run"
msgstr "Generér pakker ved hver Drupal cron-kørsel"
msgid "Directory for generated packages"
msgstr "Mappe til genererede pakker"
msgid "List of languages"
msgstr "Sprogliste"
msgid "Rebuild language list"
msgstr "Genopbyg sprogliste"
msgid "Project translations"
msgstr "Projektoversættelser"
msgid "Only for these languages"
msgstr "Kun for disse sprog"
msgid "Repackage now"
msgstr "Ompak nu"
msgid "Mark for repackaging"
msgstr "Markér til ompakning"
msgid "Invalid project name."
msgstr "Ugyldigt projektnavn."
msgid "Invalid release name."
msgstr "Ugyldigt udgivelsesnavn."
msgid "Repackaging translation files."
msgstr "Ompakker oversættelsesfiler."
msgid "l10n_packager"
msgstr "l10n_packager"
msgid "Is translation"
msgstr "Er oversættelse"
msgid "Is suggestion"
msgstr "Er forslag"
msgid "Clear all filters"
msgstr "Ryd alle filtre"
msgid "Translate %project to @language"
msgstr "Oversæt %project til @language"
msgid "(not translated)"
msgstr "(ikke oversat)"
msgid "<New translation>"
msgstr "<Ny oversættelse>"
msgid "Edit a copy"
msgstr "Redigér en kopi"
msgid "Show related projects"
msgstr "Vis relaterede projekter"
msgid "1 suggestion added"
msgid_plural "@count suggestions added"
msgstr[0] "1 forslag tilføjet"
msgstr[1] "@count forslag tilføjet"
msgid "Hide related projects"
msgstr "Skjul relaterede projekter"
msgid "Reveal more filters"
msgstr "Vis flere filtre"
msgid "Undo decline"
msgstr "Fortryd afvisning"
msgid "l10n_drupal"
msgstr "l10n_drupal"
msgid "Drupal packages"
msgstr "Drupal pakker"
msgid "Drupal.org packages"
msgstr "Drupal.org pakker"
msgid "the drupal.org database"
msgstr "drupal.org databasen"
msgid "Gettext files"
msgstr "Gettext filer"
msgid "scan"
msgstr "scan"
msgid "@title from @source"
msgstr "@title fra @source"
msgid "Project URI"
msgstr "Projekt URI"
msgid "Save project"
msgstr "Gem projekt"
msgid "Save release"
msgstr "Gem udgivelse"
msgid "the file system"
msgstr "filsystemet"
msgid "file uploads"
msgstr "fil-uploads"
msgid "administer localization server"
msgstr "administrér lokaliseringsserver"
msgid "Edit project"
msgstr "Redigér projekt"
msgid "Edit release"
msgstr "Redigér udgivelse"
msgid "Reset release"
msgstr "Gendan udgivelse"
msgid "Delete release"
msgstr "Slet udgivelse"
msgid "String ID"
msgstr "Streng ID"
msgid "Source text"
msgstr "Kildetekst"
msgid "@project progress"
msgstr "@project fremdrift"
msgid "Quick navigation"
msgstr "Hurtig navigation"
msgid "Your groups"
msgstr "Dine grupper"
msgid "Your group"
msgstr "Din gruppe"
msgid "Board"
msgstr "Forum"
msgid "Pick a project"
msgstr "Vælg et projekt"
msgid "Show downloads"
msgstr "Vis downloads"
msgid "Generated: @generated"
msgstr "Genereret: @generated"
msgid "Download translations"
msgstr "Download oversættelser"
msgid "Translations for @core_version"
msgstr "Oversættelser af @core_version"
msgid "Not available for download yet."
msgstr "Endnu ikke tilgængelig for download"
