# Norwegian Bokmål translation of Localization server (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization server (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Register"
msgstr "Registrer"
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Language"
msgstr "Språk"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
msgid "Project"
msgstr "Prosjekt"
msgid "Releases"
msgstr "Versjoner"
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
msgid "File date"
msgstr "Fildato"
msgid "Reset"
msgstr "Nullstill"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
msgid "General settings"
msgstr "Generelle innstillinger"
msgid "Clean up"
msgstr "Rydd opp"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "n/a"
msgstr "&mdash;"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Source string"
msgstr "Kildestreng"
msgid "Contains"
msgstr "Inneholder"
msgid "Save changes"
msgstr "Lagre endringer"
msgid "Edit group"
msgstr "Rediger gruppe"
msgid "@time ago"
msgstr "@time siden"
msgid "Limit"
msgstr "Begrensning"
msgid "Not available"
msgstr "Ikke tilgjengelig"
msgid "Download link"
msgstr "Nedlastingslenke"
msgid "Translations"
msgstr "Oversettelser"
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."
msgid "Welcome message"
msgstr "Velkomstbeskjed"
msgid "Translated"
msgstr "Oversatt"
msgid "Package"
msgstr "Pakke"
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"
msgid "No context"
msgstr "Ingen kontekst"
msgid "Any"
msgstr "Hva som helst"
msgid "Translation template extractor"
msgstr "Translation template extractor"
msgid "Contribute"
msgstr "Bidra"
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversatt"
msgid "Number of projects to scan at once"
msgstr "Antall prosjekter som skal behandles samtidig"
msgid "Scan new projects on every cron run"
msgstr "Let gjennom nye prosjekter hver gang cron kjører"
msgid "Localization server"
msgstr "Lokaliseringstjener"
msgid "Translate"
msgstr "Oversett"
msgid "Export @language translations"
msgstr "Eksporter @language-oversettelser"
msgid "Explore languages"
msgstr "Utforsk språk"
msgid "Export @project translation templates"
msgstr "Eksporter oversettelsesmaler for @project"
msgid "Explore projects"
msgstr "Utforsk prosjekter"
msgid "Source data"
msgstr "Kildedata"
msgid "Release"
msgstr "Versjon"
msgid "All in one file"
msgstr "Alle i en fil"
msgid "Invalid release chosen."
msgstr "Ugyldig utgave valgt"
msgid "There are no strings in the %release release of %project to export."
msgstr "Det er ingen strenger å eksportere i %release-utgaven av %project."
msgid "There are no strings in any releases of %project to export."
msgstr "Det er ingen strenger å eksportere i noen av utgavene av %project."
msgid "Package to parse (%file) does not exist."
msgstr "Pakka som skal tolkes (%file) finnes ikke."
msgid "Temporary directory %path already exists."
msgstr "Den midlertidige mappa %path eksisterer allerede."
msgid "Contents of %filename have been scanned."
msgstr "Har lett gjennom %filename."
msgid "The translation was successfully imported."
msgstr "Oversettelsen er importert."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Oversettelsen kan ikke importeres fordi fila %filename ikke kunne "
"leses."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: \"msgstr\" var "
"forventet men ble ikke funnet på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: «msgid_plural» var "
"forventet, men ble ikke funnet på linje %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr "Oversettelsesfila %filename inneholder en syntaksfeil på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: «msgid» ikke "
"forventet på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: «msgstr[]» ikke "
"forventet på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: «msgstr» ikke "
"forventet på linje %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: uventet tekst på "
"linje %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr "Oversettelsesfila %filename sluttet uventet på linje %line."
msgid "No languages to list."
msgstr "Ingen språk funnet."
msgid "No strings to translate."
msgstr "Ingen tekststrenger å oversette"
msgid "No projects found."
msgstr "Ingen prosjekter funnet."
msgid "No language selected."
msgstr "Du har ikke valgt noe språk."
msgid "@language overview"
msgstr "Oversikt for @language"
msgid "Review, translate, import"
msgstr "Oversett, vurder forslag, importer"
msgid "Progress status"
msgstr "Framdrift"
msgid "Status overview"
msgstr "Oversikt over status"
msgid "Top contributors"
msgstr "De mest aktive bidragsyterne"
msgid "People with most approved translations"
msgstr "De brukerne som har flest godkjente oversettelser"
msgid "Nobody contributed to this translation yet."
msgstr "Ingen har bidratt til denne oversettelsen ennå."
msgid "No project selected."
msgstr "Du har ikke valgt noe prosjekt."
msgid "@project project translations"
msgstr "@project-prosjekt oversettelser"
msgid "Translations overview"
msgstr "Oversikt over oversettelser"
msgid "Overall status of translations"
msgstr "Oversikt over framdrift for oversettelsene"
msgid "Export, translate, review"
msgstr "Eksporter, oversett, vurder forslag"
msgid ""
"Select a language from the overview to review translations and "
"contribute to the translation efforts. The export tab allows exporting "
"of translation templates, but translations can also be exported on the "
"language pages."
msgstr ""
"Velg et språk fra oversikten for å se på oversettelser og bidra til "
"oversettelsene. Velg fanebladet «Eksporter» for å eksportere maler. "
"På sidene for de enkelte språkene kan du eksportere oversettelser."
msgid "@project summary"
msgstr "Oppsummering for @project"
msgid "Some details we know about this project"
msgstr "Mer informasjon om dette prosjektet"
msgid "Project home"
msgstr "Hovedside for prosjektet"
msgid "!percent translated"
msgstr "!percent oversatt"
msgid "!percent untranslated"
msgstr "!percent uoversatt"
msgid "Overall status"
msgstr "Oversikt over framdrift"
msgid "1 contributor"
msgid_plural "@count contributors"
msgstr[0] "1 bidragsyter"
msgstr[1] "@count bidragsytere"
msgid "1 string to translate"
msgid_plural "@count strings to translate"
msgstr[0] "1 tekststreng å oversette"
msgstr[1] "@count tekststrenger å oversette"
msgid "1 translation recorded"
msgid_plural "@count translations recorded"
msgstr[0] "1 oversettelse lagret"
msgstr[1] "@count oversettelser lagret"
msgid "1 suggestion awaiting approval"
msgid_plural "@count suggestions awaiting approval"
msgstr[0] "1 forslag venter på godkjenning"
msgstr[1] "@count forslag venter på godkjenning"
msgid "!name - 1 translation"
msgid_plural "!name - @count translations"
msgstr[0] "!name - 1 oversettelse"
msgstr[1] "!name - @count oversettelser"
msgid "1 release parsed"
msgid_plural "@count releases parsed"
msgstr[0] "1 versjon analysert"
msgstr[1] "@count versjoner analysert"
msgid "Translate to @language"
msgstr "Oversett til @language"
msgid "Has suggestion"
msgstr "Har forslag"
msgid "Quick stats"
msgstr "Aktivitet"
msgid "Some facts about this community"
msgstr "Noen tall om oversetteraktiviteten her"
msgid "Suggest, translate, review"
msgstr "Kom med forslag, oversett, se på eksisterende oversettelser"
msgid "Pick a language"
msgstr "Velg språk"
msgid "Alternatively you can <a href=\"@explore\">explore languages</a>."
msgstr ""
"Du kan også <a href=\"@explore\">se på oversikten over alle "
"språk</a>."
msgid "And/or pick a project"
msgstr "og/eller  velg et prosjekt"
msgid "Alternatively you can <a href=\"@explore\">explore projects</a>."
msgstr ""
"Du kan også <a href=\"@explore\">se på oversikten over alle "
"prosjekt</a>."
msgid "Choose"
msgstr "Velg"
msgid "1 translation group"
msgid_plural "@count translation groups"
msgstr[0] "1 oversettergruppe"
msgstr[1] "@count oversettergrupper"
msgid "1 project managed"
msgid_plural "@count projects managed"
msgstr[0] "1 prosjekt håndteres"
msgstr[1] "@count prosjekter håndteres"
msgid "1 file scanned"
msgid_plural "@count files scanned"
msgstr[0] "1 fil lest inn"
msgstr[1] "@count filer lest inn"
msgid "Configuration options for the localization server."
msgstr "Konfigurasjonsvalg for lokaliseringstjeneren."
msgid "Export template"
msgstr "Eksporter mal"
msgid "Translation help"
msgstr "Hjelp til oversetting"
msgid ""
"Welcome to the translation server. This block will show you tips and "
"advice throughout the application."
msgstr ""
"Velkommen til oversettelsestjeneren. Denne blokka vil vise "
"forskjellige tips og råd når du beveger deg rundt i applikasjonen."
msgid ""
"Once you are familiar with the system, feel free to disable help in <a "
"href=\"@user-page\">your user settings</a>."
msgstr ""
"Når du har blitt kjent med systemet kan du slå av visning av denne "
"blokka <a href=\"@user-page\">i kontoinnstillingene dine</a>."
msgid ""
"Variables are designated with !, @ and % (like %example, !example or "
"@example), and should be kept in the translated text as-is."
msgstr ""
"Ord som begynner med !, @ og % (som %example, !example or @example) er "
"variabler, og skal settes inn i den oversatte teksten uforandret. "
"(F.eks. oversettes «!time ago» med «!time siden».) Det samme "
"gjelder ord i {} og uttrykk på formen «{tekst}.tekst»."
msgid "The plural formula in use with this language is %formula."
msgstr "Flertallsformelen for dette språket er %formula."
msgid "Localization contributions"
msgstr "Lokaliseringsbidrag"
msgid "Number of projects to display per page"
msgstr "Antall prosjekter som skal vises per side"
msgid "1 approved translation"
msgid_plural "@count approved translations"
msgstr[0] "1 godkjent oversettelse"
msgstr[1] "@count godkjente oversettelser"
msgid "1 translation updated"
msgid_plural "@count translations updated"
msgstr[0] "1 oversettelse oppdatert"
msgstr[1] "@count oversettelser oppdatert"
msgid "1 translation unchanged"
msgid_plural "@count translations unchanged"
msgstr[0] "1 oversettelse uforandret"
msgstr[1] "@count oversettelser uforandret"
msgid "Localization groups"
msgstr "Lokaliseringsgrupper"
msgid "Organic groups mapping for localization server"
msgstr "Kobling mellom lokaliseringstjeneren og organiske grupper"
msgid "Broadcast"
msgstr "Kringkasting"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Din API-nøkkel for lokaliseringstjeneren"
msgid "(empty)"
msgstr "(tom)"
msgid "Please select a project first."
msgstr "Velg et prosjekt først."
msgid "Please choose a release or opt to export for all releases."
msgstr "Velg en utgave, eller velg å eksporter for alle utgaver."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Oversettelsesfila %filename inneholder en feil: «msgctxt» ikke "
"forventet på linje %line."
msgid "No link available"
msgstr "Ingen lenke tilgjengelig"
msgid "Start over"
msgstr "Begynn på nytt"
msgid "The %project was deleted from the Localization Server."
msgstr "Prosjektet %project ble slettet fra lokaliseringstjeneren."
msgid "in context: @context"
msgstr "i konteksten: @context"
msgid "1 duplicate translation not saved"
msgid_plural "@count duplicate translations not saved"
msgstr[0] "1 oversettelse ikke lagret, finnes fra før"
msgstr[1] "@count oversettelser ikke lagret, finnes fra før"
msgid "export gettext templates and translations"
msgstr "eksporter «gettext»-maler og oversettelser"
msgid "import gettext files"
msgstr "importer «gettext»-filer"
msgid "Projects and releases"
msgstr "Prosjekter og versjoner"
msgid "Manage projects and releases handled by the server."
msgstr "Administrer prosjekter og versjoner som håndteres av tjeneren"
msgid "Delete project"
msgstr "Slett prosjekt"
msgid "Enable project"
msgstr "Aktiver prosjekt"
msgid "Archive/Tar.php available"
msgstr "«Archive/Tar.php» tilgjengelig"
msgid "Please log in first to generate your Localization Server API key."
msgstr ""
"Logg inn først for å generere nøkkel for «Localization Server» "
"API."
msgid "Parse @count releases in a batch process"
msgstr "Tolk @count utgivelser i massebehandling"
msgid "Processing releases"
msgstr "Behandler utgivelser"
msgid "First release is being selected"
msgstr "Første utgivelse velges"
msgid "Parsed @current out of @total."
msgstr "Tolket @current av @total."
msgid "Parsing process has encountered an error."
msgstr "Det er oppstått en feil i tolkeprosessen."
msgid "Filename %file contains malicious characters."
msgstr "Fila %file inneholder farlige/skadelige tegn."
msgid "Number of releases to scan at once"
msgstr "Antallet utgivelser som skal letes i om gangen"
msgid ""
"The number of releases to scan on a cron run. Scanning is synchronous, "
"so you need to wait for Drupal to extract and parse the tarball "
"content."
msgstr "Antallet utgivelser som skal letes i for hver cron-kjøring"
msgid "View releases"
msgstr "Vis utgivelser"
msgid ""
"Are you sure you would like to delete project %project from this "
"Localization Server?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil slette prosjektet %project fra denne "
"lokaliseringstjeneren?"
msgid ""
"Are you sure you would like to start over with the project %project on "
"this Localization Server?"
msgstr ""
"Er du sikker på at du vil begynne på nytt med prosjektet %project "
"på denne lokaliseringstjeneren?"
msgid "Releases of project @project"
msgstr "Utgivelser av prosjektet @project"
msgid "No releases found for this project."
msgstr "Ingen utgivelser funnet for dette prosjektet."
msgid "parsed"
msgstr "tolket"
msgid "Last parsed"
msgstr "Sist tolket"
msgid "No data available yet."
msgstr "Ingen data tilgjengelig ennå."
msgid "1 release known"
msgid_plural "@count releases known"
msgstr[0] "1 versjon kjent"
msgstr[1] "@count versjoner kjent"
msgid "1 in queue"
msgid_plural "@count in queue"
msgstr[0] "1 i kø"
msgstr[1] "@count i kø"
msgid "Set up general settings for the localization server."
msgstr "Juster generelt oppsett for lokaliseringstjeneren."
