# French translation of Localization server (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization server (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-12 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Operations"
msgstr "Opérations"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "Project"
msgstr "Projet"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "General settings"
msgstr "Paramètres généraux"
msgid "Clean up"
msgstr "Nettoyer"
msgid "Format"
msgstr "Format"
msgid "Submitted by"
msgstr "Soumis par"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Configure"
msgstr "Configurer"
msgid "All"
msgstr "Tous / Toutes"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
msgid "Source string"
msgstr "Chaîne source"
msgid "Contains"
msgstr "Contient"
msgid "Group name"
msgstr "Nom du groupe"
msgid "Save changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"
msgid "Edit group"
msgstr "Éditer le groupe"
msgid "@time ago"
msgstr "il y a @time"
msgid "Limit"
msgstr "Limite"
msgid "Not available"
msgstr "Non disponible"
msgid "Do it!"
msgstr "Exécution !"
msgid "Translations"
msgstr "Traductions"
msgid "Loading..."
msgstr "En cours de chargement..."
msgid "Welcome message"
msgstr "Message de bienvenue"
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
msgid "Context"
msgstr "Contexte"
msgid "No context"
msgstr "Pas de contexte"
msgid "Any"
msgstr "N'importe lequel"
msgid "Translation template extractor"
msgstr "Extracteur de modèle de traduction"
msgid "Contribute"
msgstr "Aidez nous&nbsp;!"
msgid "Scan"
msgstr "Parcourir"
msgid "Untranslated"
msgstr "Non traduit"
msgid "l10n_drupalorg"
msgstr "l10n_drupalorg"
msgid "Number of projects to scan at once"
msgstr "Nombre de projets à analyser simultanément"
msgid "Scan new projects on every cron run"
msgstr "Rechercher de nouveaux projets à chaque exécution du cron"
msgid "Localization server"
msgstr "Serveur de traduction"
msgid "Local packages directory"
msgstr "Répertoire de packages locaux"
msgid ""
"The number of projects to scan on a manual or cron run. Scanning is "
"synchronous, so you need to wait for Drupal to extract and parse the "
"tarball content."
msgstr ""
"Le nombre de projets à parcourir lors d'une opération manuelle ou "
"programmée. Le parcours des projets se fait de manière synchrone, "
"vous devez donc attendre que Drupal extrait et analyse le contenu des "
"archives des projets."
msgid ""
"It is advised to set up a regular cron run to parse new package files, "
"instead of hitting the Scan tab manually."
msgstr ""
"Il est conseillé de mettre en place un cron régulier pour analyser "
"les fichiers des nouvelles archives, au lieu d'utiliser manuellement "
"l'onglet \"Parcourir\"."
msgid "Translate"
msgstr "Traduire"
msgid "Export @language translations"
msgstr "Exporter les traductions en @language"
msgid "Explore languages"
msgstr "Parcourir les langues"
msgid "Explore projects"
msgstr "Parcourir les projets"
msgid "Source data"
msgstr "Données sources"
msgid "Release"
msgstr "Version"
msgid "All in one file"
msgstr "Tout en un seul fichier"
msgid "Invalid release chosen."
msgstr "Version choisie invalide."
msgid "There are no strings in any releases of %project to export."
msgstr ""
"Aucune chaîne d'aucune des versions du projet %project n'a pu être "
"exportée."
msgid "Package to parse (%file) does not exist."
msgstr "Le paquetage à analyser (%file) n'existe pas."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"L'import de la traduction a échoué car le fichier %filename n'a pas "
"pu être lu."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : "
"« msgstr » attendu mais non trouvé à la ligne %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : "
"« msgid_plural » attendu mais non trouvé à la ligne %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur de syntaxe à "
"la ligne %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : "
"« msgid » inattendu à la ligne %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr[]\" "
"inattendu à la ligne %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : \"msgstr\" "
"inattendu à la ligne %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur : expression "
"inattendue à la ligne %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename se termine de façon inattendue à "
"la ligne %line."
msgid "No languages to list."
msgstr "Pas de langues installées."
msgid "No strings to translate."
msgstr "Aucune chaîne à traduire."
msgid "No projects found."
msgstr "Aucun projet trouvé"
msgid "No language selected."
msgstr "Aucune langue selectionnée."
msgid "@language overview"
msgstr "@language - Vue d'ensemble"
msgid ""
"There are currently no posts set for display here. Mark posts to "
"display here with the %tagname tag, using the taxonomy module."
msgstr ""
"Il n'y a pour l'instant aucun message affiché ici. Marquez les "
"messages avec le tag %tagname en utilisant le module taxonomy pour les "
"voir apparaître ici."
msgid "Review, translate, import"
msgstr "Relisez, traduisez, importez&nbsp;!"
msgid "Progress status"
msgstr "État du travail"
msgid "Status overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
msgid "Top contributors"
msgstr "Contributeurs principaux"
msgid "People with most approved translations"
msgstr "Personnes ayant le plus de traductions approuvées"
msgid "Nobody contributed to this translation yet."
msgstr "Personne n'a contribué de traduction jusqu'ici."
msgid "No project selected."
msgstr "Aucun projet selectionné."
msgid "@project project translations"
msgstr "Traductions du projet @project"
msgid "Translations overview"
msgstr "Vue d'ensemble des traductions"
msgid "!percent translated"
msgstr "Traduit à !percent"
msgid "Export template"
msgstr "Exporter le modèle"
msgid "Number of projects to display per page"
msgstr "Nombre de projets à afficher par page"
msgid "Broadcast"
msgstr "Diffusion"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Votre clé API pour le serveur de traduction"
msgid "(empty)"
msgstr "(vide)"
msgid "l10n_localpacks"
msgstr "l10n_localpacks"
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgctxt\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Le fichier de traduction %filename contient une erreur: \"msgctxt\" "
"n'est pas prévu sur la ligne %line."
msgid "No link available"
msgstr "Aucun lien n'est disponible"
msgid "Start over"
msgstr "Recommencer"
msgid "The %project was deleted from the Localization Server."
msgstr "Le projet %project a été supprimé du serveur de traduction."
msgid "You have no orphan source strings in your database to clean up."
msgstr "Aucune chaîne orpheline n'est présente dans votre base de données."
msgid ""
"There is at least one orphan source string in your database. Orphan "
"source strings are not tied to any release of a project managed on "
"your Localization Server. It might be safe to remove these if you are "
"not in the middle of rescanning some projects. Always make database "
"backups. This action cannot be undone."
msgstr ""
"Il y a au moins une chaîne orpheline dans votre base de données. Les "
"chaînes orphelines ne sont liées à aucune version d'un projet "
"géré par le serveur de traduction. Ces chaînes doivent pouvoir "
"être supprimées de la base sans effet indésirable, sauf si vous "
"êtes en train d'analyser de nouveaux projets. Dans tous les cas, "
"faites une sauvegarde de votre base&nbsp;: cette action ne peut être "
"annulée."
msgid "Orphan strings and their translations were removed."
msgstr "Les chaînes orphelines et leurs traductions ont été supprimées."
msgid "There is @count source string orphaned."
msgid_plural "There are @count source strings orphaned."
msgstr[0] "Il n'y a @count chaîne orpheline."
msgstr[1] "Il y a @count chaînes orphelines."
msgid "Are you sure you would like to clean up @count orphan?"
msgid_plural "Are you sure you would like to clean up @count orphans?"
msgstr[0] "Êtes-vous sur de vouloir supprimer la chaîne orpheline&nbsp;?"
msgstr[1] ""
"Êtes vous sur de vouloir supprimer les @count chaînes "
"orphelines&nbsp;?"
