# Persian (Farsi) translation of Localization server (6.x-2.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization server (6.x-2.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-30 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Register"
msgstr "ثبت نام"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
msgid "Releases"
msgstr "انتشارها"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "None"
msgstr "خالی"
msgid "Import"
msgstr "ورود اطلاعات"
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"
msgid "General settings"
msgstr "تنظیمات عمومی"
msgid "Format"
msgstr "فرمت"
msgid "n/a"
msgstr "موجود نیست"
msgid "Configure"
msgstr "پیکر بندی"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Never"
msgstr "هرگز"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Contains"
msgstr "شاملِ"
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "@time ago"
msgstr "@time پیش"
msgid "Context"
msgstr "متن"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
msgid "Invalid release chosen."
msgstr "غیر معتبر کردن انتشار انتخاب شده."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ورود ترجمه با شکست مواجه شد، چرا که "
"فایل %filename نمی‌تواند خوانده شود."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"فابل ترجمه %filename شامل یک خطا است: \"msgstr\" "
"انتظار می‌رفت ولی در خط %line پیدا نشد."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgid_plural\" "
"مورد نظر بود اما در خط %line یافت نشد."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطای دستوری در خط "
"%line دارد."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgid\" در "
"خط %line موردنظر نیست."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فابل ترجمه %filename شامل یک خطا است: وجود "
"\"msgstr[]\" در خط %line غیرمنتظره است."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgstr\" در "
"خط %line موردنظر نیست."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: یک رشته "
"غیرموردنظر در خط %line وجود دادرد."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename در خط %line به طور "
"غیرمنتظره ای خاتمه یافت."
msgid "@language overview"
msgstr "مرورکلی @language"
msgid "Status overview"
msgstr "مرورکلی وضعیت"
msgid "Translations overview"
msgstr "مرورکلی ترجمه‌ها"
msgid "Overview of languages and their translation status."
msgstr ""
"مرورکلی زبان‌ها و وضعیت "
"ترجمه‌هایشان."
msgid "Overview of projects and their translation status."
msgstr ""
"مرورکلی پروژه‌های و وضعیت "
"ترجمه‌هایشان."
msgid "Export template"
msgstr "قالب صدور"
