# Persian (Farsi) translation of Localization server (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Persian (Farsi) translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization server (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 22:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Persian (Farsi)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "خانه"
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
msgid "Approve"
msgstr "تایید"
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgid "Operations"
msgstr "عملیات"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Disabled"
msgstr "غیرفعال شده"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال شده"
msgid "Overview"
msgstr "مرورکلی"
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
msgid "Reset"
msgstr "بازنشانی"
msgid "Import"
msgstr "ورود اطلاعات"
msgid "Export"
msgstr "صادر کردن"
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
msgid "View"
msgstr "مشاهده"
msgid "Format"
msgstr "فرمت"
msgid "n/a"
msgstr "موجود نیست"
msgid "Configure"
msgstr "پیکر بندی"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgid "Filter"
msgstr "فیلتر"
msgid "Contains"
msgstr "شاملِ"
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
msgid "Anonymous"
msgstr "ناشناس"
msgid "Clear"
msgstr "پاک کردن"
msgid "Context"
msgstr "متن"
msgid "Translate"
msgstr "ترجمه"
msgid "Release"
msgstr "انتشار"
msgid "You should choose a project, submit the form and choose a release."
msgstr ""
"باید یک پروژه انتخاب کرده ، فرم را ثبت "
"و یک انتشار را انتخاب کنید."
msgid "Invalid release chosen."
msgstr "غیر معتبر کردن انتشار انتخاب شده."
msgid "File to import not found."
msgstr "فایلی برای ورود پیدا نشد."
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"ورود ترجمه با شکست مواجه شد، چرا که "
"فایل %filename نمی‌تواند خوانده شود."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"فابل ترجمه %filename شامل یک خطا است: \"msgstr\" "
"انتظار می‌رفت ولی در خط %line پیدا نشد."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgid_plural\" "
"مورد نظر بود اما در خط %line یافت نشد."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطای دستوری در خط "
"%line دارد."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgid\" در "
"خط %line موردنظر نیست."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فابل ترجمه %filename شامل یک خطا است: وجود "
"\"msgstr[]\" در خط %line غیرمنتظره است."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: \"msgstr\" در "
"خط %line موردنظر نیست."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename یک خطا دارد: یک رشته "
"غیرموردنظر در خط %line وجود دادرد."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"فایل ترجمه %filename در خط %line به طور "
"غیرمنتظره ای خاتمه یافت."
msgid "@language overview"
msgstr "مرورکلی @language"
msgid "Status overview"
msgstr "مرورکلی وضعیت"
msgid "Translations overview"
msgstr "مرورکلی ترجمه‌ها"
msgid "No errors found in this release."
msgstr "هیچ خطایی در این انتشار یافت نشد."
msgid "Save translations"
msgstr "ذخیره ترجمه‌ها"
msgid "Overview of languages and their translation status."
msgstr ""
"مرورکلی زبان‌ها و وضعیت "
"ترجمه‌هایشان."
msgid "Overview of projects and their translation status."
msgstr ""
"مرورکلی پروژه‌های و وضعیت "
"ترجمه‌هایشان."
msgid "Export template"
msgstr "قالب صدور"
