# Ukrainian translation of Localized Drupal Distribution (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localized Drupal Distribution (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-10 16:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
msgid "Enabled"
msgstr "Ввімкнено"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgid "Update"
msgstr "Оновлення"
msgid "Available updates"
msgstr "Доступні оновлення"
msgid "Up to date"
msgstr "Немає оновлень"
msgid "Source string"
msgstr "Початковий рядок"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Languages"
msgstr "Мови"
msgid "warning"
msgstr "попередження"
msgid "Translated"
msgstr "Перекладено"
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
msgid "ok"
msgstr "ок"
msgid "Check for updates"
msgstr "Перевіряти наявність оновлень"
msgid "No update data available"
msgstr "Нема даних про оновлення"
msgid "Update mode"
msgstr "Режим оновлення"
msgid "Untranslated"
msgstr "Не перекладено"
msgid ""
"The translation import failed, because the file %filename could not be "
"read."
msgstr ""
"Імпорт перекладу не зроблений, "
"оскільки неможливо прочитати файл "
"%filename."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename містить помилку: "
"очікуване \"msgstr\" не знайдено у рядку  "
"%line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid_plural\" was "
"expected but not found on line %line."
msgstr ""
"Файл локалізації  %filename містить "
"помилку: очікується \"msgid_plural\" , але не "
"знайдено в рядку %line."
msgid "The translation file %filename contains a syntax error on line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename містить "
"синтаксичну помилку у рядку номер %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgid\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename істить помилку: "
"неочікуване \"msgid\" у рядку %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr[]\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename істить помилку: "
"неочікуване \"msgstr[]\" у рядку %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: \"msgstr\" is "
"unexpected on line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename істить помилку: "
"неочікуване \"msgstr\" у рядку %line."
msgid ""
"The translation file %filename contains an error: there is an "
"unexpected string on line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename істить помилку: "
"неочікуваний текст у рядку %line."
msgid "The translation file %filename ended unexpectedly at line %line."
msgstr ""
"Файл перекладу %filename неочікувано "
"закінчився на рядку %line."
msgid "Multilanguage"
msgstr "Багатомовність"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Визначення мови"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Не знайдено рядків для перекладу"
msgid "Page Text"
msgstr "Текст сторінки"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Переклад на  %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Перекладіть текст"
msgid "Save translation"
msgstr "Зберегти переклад"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Ділитися перекладами з сервером"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr ""
"Адреса сервера локалізації для "
"використання"
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Зазначена неправильна адреса сервера "
"локалізації. Переконайтеся, що ви "
"вказали правильну адресу сервера."
msgid "Localization client"
msgstr "Програма перекладу"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Ваш API ключ до сервера локалізації"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Унікальний ключ, що дозволяє "
"надсилати переклади до віддаленого "
"сервера. Для отримання ключа API "
"переходьте за адресою !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "Клієнт локалізації"
msgid "use on-page translation"
msgstr "Використовувати переклад на лету"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr ""
"надсилати переклади до сервера "
"локалізації"
msgid "Save string"
msgstr "Зберегти рядок"
msgid "Translate strings"
msgstr "Перекласти рядки"
msgid "Localization sharing"
msgstr ""
"Передача перекладів на сервер "
"локалізації"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Сталась помилка HTTP статусом @status"
msgid "locale"
msgstr "мова"
msgid "Translation updates"
msgstr "Оновлення Перекладів"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Update translations"
msgstr "Оновити переклади"
msgid "The string has been saved."
msgstr "Рядок збережено."
msgid "The language selected for import is not supported."
msgstr ""
"Мова, що була вибрана для імпотру, не "
"підтримується"
msgid ""
"The translation file %filename appears to have a missing or malformed "
"header."
msgstr ""
"Файл перекладу  %filename не має заголовку "
"або його заголовок пошкоджено."
msgid ""
"The translation was successfully imported. There are %number newly "
"created translated strings, %update strings were updated and %delete "
"strings were removed."
msgstr ""
"Переклад успішно втягнуто. Створено "
"%number нових перекладених рядків, %update "
"рядків оновлено та %delete рядків було "
"видалено."
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"Помилка втягування перекладів "
"інтерфейсу"
msgid ""
"Imported %file into %locale: %number new strings added, %update "
"updated and %delete removed."
msgstr ""
"Втягнуто %file в %locale: %number нових рядків "
"додано, %update оновлено і %delete видалено."
msgid ""
"One translation string was skipped because it contains disallowed "
"HTML."
msgid_plural ""
"@count translation strings were skipped because they contain "
"disallowed HTML."
msgstr[0] ""
"@count рядок перекладу пропущена через "
"наявність забороненого HTML"
msgstr[1] ""
"@count рядка перекладу пропущено через "
"наявність забороненого HTML"
msgstr[2] ""
"@count рядків перекладу пропущено через "
"наявність забороненого HTML"
msgid "Translation update status"
msgstr "Статус оновлення перекладу"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr "Всі ваші переклади актуальні"
msgid "Copy source"
msgstr "Копія джерела"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr ""
"Приховати переклади на сторінці від "
"вас"
msgid ""
"Select one or more languages to download and update. If you select "
"none, all of them will be updated."
msgstr ""
"Виберіть одну чи декілька мов для "
"завантаження та оновлення. Якщо Ви "
"нічого не виберете, всі мови будуть "
"оновлені."
msgid "Refresh information"
msgstr "Оновити інформацію"
msgid "Update source"
msgstr "Джерело оновлення"
msgid "Never (manually)"
msgstr "Ніколи (вручну)"
msgid ""
"Select how frequently you want to automatically check for updated "
"translations for installed modules and themes."
msgstr ""
"Оберіть, як часто Ви хочете "
"автоматично перевіряти оновлення "
"перекладів для встановлених модулів і "
"шаблонів."
msgid "Update disabled modules"
msgstr "Оновлення вимкнених модулів"
msgid "Store downloaded files"
msgstr "Зберігання завантажених файлів"
msgid "Translation updates replace existing ones, new ones are added"
msgstr ""
"Оновлені рядки перекладу замінюють "
"існуючі, нові рядки додаються"
msgid "Local files and remote server."
msgstr "Локальні файли і віддалений сервер."
msgid "Local files only."
msgstr "Тільки локальні файли."
msgid "Remote server only."
msgstr "Тільки віддалений сервер"
msgid "No information"
msgstr "Нема інформації"
msgid "Updating translation."
msgstr "Оновлення перекладу."
msgid "Successfully downloaded and imported translation from %url"
msgstr ""
"Успішно завантажено і втягнуто "
"переклад з %url"
msgid ""
"List of latest imported translations and available updates for each "
"enabled project and language."
msgstr ""
"Список останніх імпортованих "
"перекладів і доступні оновлення для "
"кожного проекту і мови."
msgid "Automatic update configuration"
msgstr "Автоматичне оновлення конфігурації"
