# Ukrainian translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 19:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Source string"
msgstr "Вихідний рядок"
msgid "Clear"
msgstr "Очистка"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgid "Translated"
msgstr "Перекладено"
msgid "Translation"
msgstr "Переклад"
msgid "Untranslated"
msgstr "Не перекладено"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Багатомовність"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Визначення мови"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Рядкі для перекладу відсутні."
msgid "Page Text"
msgstr "Текст сторінки"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Переклад мовою %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Перекласти текст"
msgid "Save translation"
msgstr "Зберегти переклад"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr ""
"Увімкнути обмін перекладами з "
"сервером"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr ""
"Адреса сервера локалізації для "
"використання"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"Запропонований сервер не здатний "
"працювати з API віддаленого "
"передавання v2.0."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Виконана перевірка і зазначений "
"сервер може працювати з віддаленим "
"передаванням рядків. Підтримувані "
"мови: %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Зазначена неправильна адреса сервера "
"локалізації. Переконайтеся, що ви "
"вказали правильну адресу сервера."
msgid "Localization client"
msgstr "Клієнт локалізації"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Ваш API ключ до сервера локалізації"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Унікальний ключ, що дозволяє "
"надсилати переклади до віддаленого "
"сервера. Для отримання ключа API "
"переходьте за адресою !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "Клієнт локалізації"
msgid "use on-page translation"
msgstr "Використовувати переклад на лету"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr ""
"надсилати переклади до сервера "
"локалізації"
msgid "Save string"
msgstr "Зберегти рядок"
msgid "Translate strings"
msgstr "Перекласти рядки"
msgid "Localization sharing"
msgstr ""
"Передача перекладів на сервер "
"локалізації"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Забезпечує локалізацію на сторінці"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Сталася помилка HTTP @status."
msgid "Copy source"
msgstr "Копія джерела"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr ""
"Приховати від вас переклади на "
"сторінці"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"Необхідно вказати адресу сервера, "
"наприклад, http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr ""
"Не збережено локально через "
"неприпустимий HTML-вміст."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Переклад збережений локально."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Переклад вдало видалений локально."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr ""
"Невідома помилка в процесі збереження "
"перекладів локально"
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Можна поділитися своєю роботою з "
"!l10n_server, якщо ввести свій ключ API за "
"посиланням !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr ""
"Не збережено через відсутність "
"вихідного текстового рядка."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr ""
"Не збережено через відсутність "
"значень форми."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr ""
"Не збережено через відсутність "
"необхідних повноважень."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Кожен перекладений рядок також буде "
"відправлений на сервер, адреса якого "
"вказана тут. Щоб поділитися вашою "
"роботою з найбільшою спільнотою Drupal, "
"радимо вписати адресу <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a>. Так само "
"не забудьте налаштувати API-ключ в "
"налаштуваннях облікового запису "
"кожного користувача, що приймає "
"участь в перекладах інтерфейсу."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr ""
"Переклад надісланий і прийнятий "
"сервером @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr ""
"Переклад відхилено сервером @server. "
"Підстава: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Зв'язок із сервером @server перервався з "
"наступною помилкою: %error_code: %error_message."
