# French translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2017 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 23:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Chaîne source"
msgid "Clear"
msgstr "Vider"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgid "Translated"
msgstr "Traduit"
msgid "Translation"
msgstr "Traduction"
msgid "Untranslated"
msgstr "Non traduit"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multilingue"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Négociation de la langue"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Aucune chaîne à traduire trouvée."
msgid "Page Text"
msgstr "Texte sur la page"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Traduction en %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Traduire le texte"
msgid "Save translation"
msgstr "Enregistrer la traduction"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Activer le partage des traductions avec le serveur"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Adresse du serveur de traduction à utiliser"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr "Le serveur renseigné ne gère pas l'API de soumission distante v2.0."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"La gestion de soumission distante par le serveur spécifié a été "
"vérifiée. Langages supportés : %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Adresse de serveur de localization invalide. Assurez-vous d'avoir "
"spécifié la bonne adresse serveur."
msgid "Localization client"
msgstr "Client de traduction"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Votre clé d'API du serveur de traduction"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Ceci est une clé unique qui vous permettra d'envoyer des traductions "
"au serveur distant. Pour obtenir votre clé API rendez-vous à la page "
": !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "use on-page translation"
msgstr "utiliser la traduction sur la page"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "soumettre les traductions au serveur de traduction"
msgid "Save string"
msgstr "Enregistrer la chaîne de caractères"
msgid "Translate strings"
msgstr "Traduire les chaînes"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Partage de traduction"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Fournit une interface de traduction sur la page"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Une erreur HTTP @status s'est produite."
msgid "Copy source"
msgstr "Copier la source"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Cacher l'interface de traduction pour votre profil"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"You devez fournir une adresse serveur, telle que "
"http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Non enregistré localement en raison de contenu HTML non valide."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Traduction enregistrée localement."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Traduction supprimée localement avec succès."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Erreur inconnue pendant l'enregistrement local de la traduction."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Vous pouvez partager votre travail avec ! l10n_server si vous "
"paramétrez votre clé API à !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Non enregistré en raison de l'absence de la chaîne source."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Non enregistré en raison de valeurs manquantes dans le formulaire."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Non enregistré en raison de permissions insuffisantes."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Chaque soumission de traduction sera également soumise à ce serveur. "
"Nous vous suggérons d'entrer <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> pour partager avec "
"la grande communauté Drupal. Assurez-vous de définir une clé d'API "
"dans les paramètres de compte de chaque utilisateur qui participera "
"aux traductions."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Traduction envoyée et acceptée par @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Traduction rejetée par @server. Raison: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"La connection avec @server a échoué avec l'erreur suivante : "
"%error_code: %error_message."
