# Chinese, Traditional translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2012 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-16 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "來源字串"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "Source"
msgstr "來源"
msgid "Translated"
msgstr "已翻譯"
msgid "Translation"
msgstr "翻譯"
msgid "Untranslated"
msgstr "未翻譯"
msgid "Multilanguage"
msgstr "多語系"
msgid "Language negotiation"
msgstr "語系協議"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "未發現翻譯字串。"
msgid "Page Text"
msgstr "頁面文字"
msgid "Translation to %language"
msgstr "翻譯成 %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "翻譯文字"
msgid "Save translation"
msgstr "儲存翻譯"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "啟用共享翻譯伺服器"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "要使用的翻譯伺服器位址"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr "指定的伺服器無法處理 2.0 版的遠程提交 API  。"
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr "驗證指定的伺服器可以處理遠程字符串的提交。"
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"指定的翻譯伺服器位址是無效的，或是其無法處理遠程提交的應用程式介面 "
"1.0 版。請確認指定伺服器位址是正確的。"
msgid "Localization client"
msgstr "翻譯客戶端"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "要使用的翻譯伺服器位址"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"這是一個唯一的金鑰，讓你可以將翻譯送到遠端伺服器。要取得你的 "
"API金鑰，請到 !server-link 。"
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "use on-page translation"
msgstr "使用當頁翻譯"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "要使用的翻譯伺服器位址"
msgid "Save string"
msgstr "儲存字串"
msgid "Translate strings"
msgstr "翻譯字串"
msgid "Localization sharing"
msgstr "翻譯共享"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "提供當頁翻譯功能"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "發生一個 HTTP 錯誤 @status 。"
msgid "Copy source"
msgstr "複製來源"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "您不想啟用當頁翻譯 (on-page translation) 功能"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr "您必須提供伺服器地止，例如：http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "由於不正確的 HTML 內容，沒有被保存至本地。"
msgid "Translation saved locally."
msgstr "翻譯已保存到本地。"
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "翻譯已從本地移除。"
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "保存翻譯檔至本地時遇上未知錯誤。"
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"於 !user_link 設置您的 API "
"鑰，您將可以分享您的翻譯字串至 !l10_server。"
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "由於缺乏來源字串，內容並沒有被保存。"
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "由於缺乏表單值，內容並沒有被保存。"
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "沒有權限，內容並沒有被保存。"
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"翻譯字串將送出至此伺服器。我們建立您輸入 <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> 共享至 Drupal "
"社區。請確認翻譯者的帳戶內已設置正確的 API Key。"
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "翻譯已送出及被 @server 接受。"
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "翻譯被 @server 拒絕。原因：%reason。"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr "連接 @server 失敗：%error_code: %error_message。"
