# Swedish translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 17:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Källsträng"
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
msgid "Source"
msgstr "Källa"
msgid "Translated"
msgstr "Översatt"
msgid "Translation"
msgstr "Översättning"
msgid "Untranslated"
msgstr "Ej översatt"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Fler språk"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Språkförhandling"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Inga strängar funna att översätta."
msgid "Page Text"
msgstr "Sidtext"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Översättning till %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Översätt text"
msgid "Save translation"
msgstr "Spara översättning"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Aktivera delning av översättningar med server"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Adress att använda för språkanpassningsserver"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"Den angivna servern kunde inte hantera version 2.0 av API:t för "
"fjärrbifogning."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Bekräftade att den angivna servern kan hantera fjärrbifogning av "
"strängar."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Ogiltig adress för språkanpassningsserver angiven. Kontrollera att "
"du angivit den rätta adressen."
msgid "Localization client"
msgstr "Översättningsklient"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Din API-nyckel för språkanpassningsserver"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Detta är en unik nyckel som gör att du kan skicka översättningar "
"till den fjärranslutna servern. Gå till !server-link för att få "
"din API-nyckel."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "use on-page translation"
msgstr "använd direktöversättning på sidan"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "skicka in översättningar till språkanpassningsserver"
msgid "Save string"
msgstr "Spara sträng"
msgid "Translate strings"
msgstr "Översätt strängar"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Delning av språkanpassning"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Tillhandahåller språkanpassning direkt på sidan"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ett HTTP-fel @status inträffade."
msgid "Copy source"
msgstr "Kopiera källa"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Dölj direktöversättning på sidan från dig"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"Du bör tillhandahålla en serveradress, såsom "
"http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Inte sparad lokalt på grund av ogiltigt HTML-innehåll."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Översättning sparad lokalt."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Översättning togs bort lokalt utan problem."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Okänt fel vid sparande av översättning lokalt."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Du kan dela ditt arbeta med  !l10n_server om du ställer in din "
"API-nyckel på !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Inte sparat på grund av att källsträngen saknas."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Inte sparat på grund av saknat formulärsvärde."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Inte sparat på grund av otillräckliga behörigheter."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Varje inlagd översättning kommer också att läggas till denna "
"server. Vi föreslår att du anger <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> för att dela med "
"den stora gemenskapen Drupal erbjuder. Se till att ställa in "
"API-nyckel i användarkontots inställningar för varje användare som "
"kommer att delta i översättningar."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Översättning skickad och godkänd av @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Översättning nekades av @server. Orsak: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Anslutningen med @server bröts med följande felmedelande: "
"%error_code: %error_message."
