# Portuguese, Portugal translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 14:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Expressão da fonte"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
msgid "Untranslated"
msgstr "Não traduzido"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Vários idiomas"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Negociação de idioma"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Não foram encontradas expressões para tradução."
msgid "Page Text"
msgstr "Texto da página"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Tradução para %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Traduzir texto"
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar tradução"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Ativar tradução partilhada com o servidor"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Endereços de servidor de localização para usar"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"O servidor indicado não consegue trabalhar com a API de submissões "
"remotas v2.0."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Verificado se o servidor indicado pode tratar do envio remoto de "
"expressões. Idiomas suportados: %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"O endereço do servidor de localização especificado é inválido. "
"Verifique se especificou o endereço correto."
msgid "Localization client"
msgstr "Cliente de localização"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "A sua chave API do servidor de localização"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Esta é uma chave única que lhe permitirá enviar traduções para o "
"servidor remoto. Para obter a sua chave API vá a !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "use on-page translation"
msgstr "utilizar a tradução na própria página"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "enviar traduções para o servidor de localização"
msgid "Save string"
msgstr "Guardar expressão"
msgid "Translate strings"
msgstr "Traduzir expressões"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Partilha de localização"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Fornece localização na própria página"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ocorreu um erro HTTP: @status."
msgid "Copy source"
msgstr "Copiar original"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Ocultar de você a tradução na página"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"Deverá fornecer um endereço de servidor, como por exemplo "
"http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Não guardado localmente devido a conteúdo HTML inválido."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Tradução guardada localmente."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Tradução local removida com sucesso."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Erro desconhecido ao guardar tradução localmente."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Pode partilhar o seu trabalho com o !l10n_server se configurar a sua "
"chave API em !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Não guardada por faltar a expressão original."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Não guardada por falta de valores do formulário."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Não guardada devido a permissões insuficientes."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Cada atualização da tradução também será enviada para este "
"servidor. Sugerimos que digite <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> para partilhar com a "
"comunidade Drupal. Certifique-se que colocou uma chave API nas "
"definições da conta de utilizador para cada utilizador que irá "
"participar nas traduções."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Tradução enviada e aceite por @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Tradução rejeitada por @server. Motivo: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"A ligação com @server falhou com o seguinte erro: %error_code: "
"%error_message."
