# Portuguese, Brazil translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-25 09:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Expressão original"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
msgid "Untranslated"
msgstr "Não traduzido"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multi-idiomas"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Negociação do idioma"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Nenhuma expressão a ser traduzida."
msgid "Page Text"
msgstr "Texto da página"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Tradução para %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Traduzir Texto"
msgid "Save translation"
msgstr "Salvar tradução"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Habilitar compartilhamento de traduções com o servidor"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Endereço do servidor de localização a ser usado"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"O servidor remoto não foi capaz de lidar com a versão da API de "
"envio v2.0."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Foi verificado que o servidor especificado pode lidar com envio remoto "
"de expressões. Idiomas suportados: %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Endereço do servidor de tradução inválido. Certifique-se que o "
"endereço foi especificado corretamente."
msgid "Localization client"
msgstr "Cliente de Tradução ( Localization client )"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Sua chave de acesso (API key) do Localization Server"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Esta é uma chave única que lhe permitirá enviar traduções para o "
"servidor remoto. Para obter a sua chave de API acesse !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "use on-page translation"
msgstr "fazer traduções nas próprias páginas"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "Enviar traduções para o servidor de localização"
msgid "Save string"
msgstr "Salvar tradução"
msgid "Translate strings"
msgstr "Traduzir expressões"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Compartilhamento de traduções"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Oferece ferramenta para fazer traduções nas próprias páginas"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ocorreu um erro HTTP @status."
msgid "Copy source"
msgstr "Copiar fonte"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Ocultar a tradução direto na pagina para você"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"Você deve fornecer um endereço de servidor, como "
"http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Não salvo localmente por conter código HTML inválido."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Tradução salva localmente."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Tradução removida localmente com sucesso."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Erro desconhecido ao salvar tradução localmente."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Você pode compartilhar seu trabalho com !l10n_server se você definir "
"a sua API key em !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Não salvo por faltar texto original."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Não salvo por faltar valores no formulário."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Não salvo por ter permissões insuficientes."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Cada tradução enviada também será enviada para este servidor. Nós "
"sugerimos que você insira <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> para compartilhar "
"com a grande comunidade Drupal. Certifique-se de criar uma API key nas "
"configurações de conta para cada usuário que irá participar nas "
"traduções."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Tradução enviada e aceita por @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Tradução rejeitada pelo servidor @server. Motivo: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"A conexão com @server falhou com a seguinte mensagem de erro: "
"%error_code: %error_message."
