# Norwegian Bokmål translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2012 by the Norwegian Bokmål translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 02:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Kildestreng"
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Translated"
msgstr "Oversatt"
msgid "Translation"
msgstr "Oversettelse"
msgid "Untranslated"
msgstr "Uoversatt"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Flerspråklig"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Språkforhandling"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Fant ingen strenger å oversette."
msgid "Page Text"
msgstr "Tekst på siden"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Oversettelse til %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Oversett tekst"
msgid "Save translation"
msgstr "Lagre oversettelse"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Aktiver deling av oversettelser med tjener"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Adressen til lokaliseringstjeneren som skal brukes"
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Ugyldig adresse for lokaliseringstjener oppgitt. Hver sikker på at du "
"oppgir riktig tjeneradresse."
msgid "Localization client"
msgstr "Lokaliseringsklient"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Din API-nøkkel for lokaliseringstjeneren"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Dette er en unik nøkkel som gjør det mulig for deg å sende "
"oversettelser til en ekstern tjener. For å få din API-nøkkel gå "
"til !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "send inn oversettelser til oversettelsestjeneren"
msgid "Save string"
msgstr "Lagre streng"
msgid "Translate strings"
msgstr "Oversett tekststrenger"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Deling av lokalisering"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Tilbyr «på siden»-lokalisering"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "En HTTP @status-feil oppstod."
msgid "Copy source"
msgstr "Kopier kilde"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Skjul «på siden»-oversettelse for deg"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"Du må oppgi en tjeneradresse, som for eksempel "
"http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "Ikke lagret lokalt på grunn av ugyldig HTML-innhold."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Oversettelse lagret lokalt."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "Oversettelse fjernet lokalt."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Ukjent feil under lagring av oversettelse lokalt."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Du kan dele ditt arbeid med !l10n_server hvis du setter din "
"API-nøkkel på !user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "Ikke lagret fordi kildestreng manglet."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "Ikke lagret fordi skjemaverdier manglet."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "Ikke lagret fordi tillatelsene var utilstrekkelige."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Hver oversettelse som lagres vil også bli sendt til denne tjeneren. "
"Vi foreslår at du fyller inn <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> for å dele med hele "
"Drupal-fellesskapet. Alle som vil delta i oversettelsesarbeidet må "
"oppgi en API-nøkkel i brukerinnstillingene sine."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Oversettelse sendt og akseptert av @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Oversettelse avvist av @server fordi: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Forbindelsen til @server ble brutt med følgende feil: %error_code: "
"%error_message."
