# Spanish translation of Localization client (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-23 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Texto de origen"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgid "Translated"
msgstr "Traducido"
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"
msgid "Untranslated"
msgstr "Sin traducir"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Multi idioma"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Negociación del idioma"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "No se han encontrado cadenas que traducir."
msgid "Page Text"
msgstr "Texto de la Página"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Traducción a %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Traducir texto"
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar traducción"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Habilitar compartir traducciones con el servidor"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Dirección del servidor de regionalización que se usará"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"El servidor especificado no puede manejar la versión actual del API "
"remoto."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Verificado que el servidor especificado puede manejar envíos remotos "
"de cadenas de caracteres. Idiomas soportados: %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Se ha especificado una ubicación inválida para el servidor de "
"localización. Asegúrese de que ha especificado la dirección "
"correcta del servidor."
msgid "Localization client"
msgstr "Cliente de localización"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Su clave de API para el Servidor de Localización"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Esta es una clave única que le permitirá enviar traducciones al "
"servidor remoto. Para obtener su clave de API, vaya a !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "use on-page translation"
msgstr "utilizar traducción \"en página\""
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "enviar traducciones al servidor de localización"
msgid "Save string"
msgstr "Guardar texto"
msgid "Translate strings"
msgstr "Traducir textos"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Compartir localización"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Posibilita la traducción desde las mismas páginas"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ha ocurrido un error de HTTP @status."
msgid "Copy source"
msgstr "Copiar origen"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Esconder para usted la traducción en la página"
msgid ""
"You should provide a server address, such as "
"http://localize.drupal.org"
msgstr ""
"Debe proporcionar una dirección de servidor, como "
"http://localize.drupal.org"
msgid "Not saved locally due to invalid HTML content."
msgstr "No se ha guardado localmente por contener HTML inválido."
msgid "Translation saved locally."
msgstr "Traducción guardada localmente."
msgid "Translation successfuly removed locally."
msgstr "La traducción se ha borrado localmente de forma correcta."
msgid "Unknown error while saving translation locally."
msgstr "Error desconocido mientras se guardaba localmente la traducción."
msgid ""
"You could share your work with !l10n_server if you set your API key at "
"!user_link."
msgstr ""
"Puede compartir au trabajo con !l10n_server si establece su API key en "
"!user_link."
msgid "Not saved due to source string missing."
msgstr "No se ha guardado por no encontrar la cadena de origen."
msgid "Not saved due to missing form values."
msgstr "No se ha guardado por faltar valores en el formulario."
msgid "Not saved due to insufficient permissions."
msgstr "No se ha guardado por no tener permisos suficientes."
msgid ""
"Each translation submission will also be submitted to this server. We "
"suggest you enter <a href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> "
"to share with the greater Drupal community. Make sure you set up an "
"API-key in the user account settings for each user that will "
"participate in the translations."
msgstr ""
"Cada traducción enviada también sera enviada a este servidor. "
"Sugerimos ingresar <a "
"href=\"@localize\">http://localize.drupal.org</a> para compartir con "
"la gran comunidad de Drupal. Asegúrese de establecer una clave de API "
"en las opciones de la cuenta de usuario, para cada usuario que "
"participará en las traducciones."
msgid "Translation sent and accepted by @server."
msgstr "Traducción enviada y aceptada por @server."
msgid "Translation rejected by @server. Reason: %reason"
msgstr "Traducción rehúsada por @server. Razón: %reason"
msgid ""
"The connection with @server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"La conexión el @server ha fallado con el siguiente error: "
"%error_code: %error_message."
