# Hebrew translation of Localization client (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2017 by the Hebrew translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-27 18:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "מחרוזת מקור"
msgid "Clear"
msgstr "ניקוי"
msgid "Source"
msgstr "מקור"
msgid "Translated"
msgstr "מתורגם"
msgid "Translation"
msgstr "תרגום"
msgid "Untranslated"
msgstr "לא מתורגם"
msgid "Multilanguage"
msgstr "מרובה שפות"
msgid "Language negotiation"
msgstr "משא ומתן בשפה"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "לא נמצאו מחרוזות לתרגום."
msgid "Page Text"
msgstr "טקסט הדף"
msgid "Translation to %language"
msgstr "תרגום ל-%language"
msgid "Translate Text"
msgstr "תרגם טקסט"
msgid "Save translation"
msgstr "שמירת תרגום"
msgid "Copy Source"
msgstr "העתקת מקור"
msgid "No languages set up to reimport packages into."
msgstr ""
"לא הוגדרו שפות לייבוא מחדש של חבילות "
"לתוכן."
msgid "Reimport translation packages"
msgstr "ייבא מחדש חבילות תרגום"
msgid "Language packages"
msgstr "חבילות שפה"
msgid ""
"Choose language packages to reimport translations from. All files of "
"the packages should be already uncompressed to the Drupal directories. "
"All translation files will be imported for enabled modules and themes "
"and will be imported to the built-in interface textgroup."
msgstr ""
"בחר חבילות שפה שמהן יש לייבא מחדש "
"תרגומים. יש לבטל את דחיסת כל קובצי "
"החבילות ולמקם אותן בספריות דרופל. כל "
"קובצי התרגום ייובאו עבור המודולים "
"והעיצובים המופעלים וייובאו לתוך "
"ה-textgroup של הממשק המובנה."
msgid "Clean up textgroups in database before reimport"
msgstr "נקה textgroups במסד הנתונים לפני ייבוא מחדש"
msgid "Reimport packages"
msgstr "יבא מחדש חבילות"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "הפעל אפשרות שיתוף תרגומים עם השרת"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "כתובת שרת הלוקליזציה שיש להשתמש בו"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"השרת הנתון לא יכול לטפל בגרסת API v2.0 של "
"שליחה מרוחקת."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"כתובת שרת לוקליזיה לא חוקית. ודא כי "
"רשמת את הכתובת הנכונה."
msgid "Localization client"
msgstr "לקוח לוקליזציה"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "מפתח הAPI שלך בשרת התרגומים"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"זהו מפתח ייחודי המאפשר לך לשלוח "
"תרגומים לשרת המרוחק. לקבלת מפתח API משלך "
"עבור ל-!server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "Translation sent and accepted by remote server."
msgstr "תרגום נשלח והתקבל על ידי שרת מרוחק."
msgid "Translation rejected by remote server. Reason: %reason"
msgstr ""
"התרגום נדחה על-ידי השרת המרוחק. סיבה: "
"%reason"
msgid ""
"The connection with the remote server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"הקשר לשרת המרוחק נכשל עם השגיאה הבאה: "
"%error_code: %error_message."
msgid "use on-page translation"
msgstr "השתמש בתרגום על הדף"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "שלח תרגומים לשרת הלוקליזציה"
msgid "Save string"
msgstr "שמירת מחרוזת"
msgid "Translate strings"
msgstr "תרגום מחרוזות"
msgid "Import file"
msgstr "ייבא קובץ"
msgid "Localization sharing"
msgstr "שיתוף לוקליזציה"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "מספק לןקליזציה על הדף"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "ארעה שגיאת HTTP @status."
