# Danish translation of Localization client (6.x-1.8)
# Copyright (c) 2012 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-1.8)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-02 04:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Kildestreng"
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
msgid "Source"
msgstr "Kilde"
msgid "Translated"
msgstr "Oversat"
msgid "Translation"
msgstr "Oversættelse"
msgid "Untranslated"
msgstr "Ikke oversat"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Sprog"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Sprogforhandling"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Fandt ingen tekststrenge at oversætte."
msgid "Page Text"
msgstr "Tekst på side"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Oversættelse til %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Oversæt tekst"
msgid "Save translation"
msgstr "Gem oversættelse"
msgid "No languages set up to reimport packages into."
msgstr "Der er ikke konfigureret sprog som pakker kan genimporteres til."
msgid "Reimport translation packages"
msgstr "Genimportér oversættelsespakker"
msgid "Language packages"
msgstr "Sprogpakker"
msgid ""
"Choose language packages to reimport translations from. All files of "
"the packages should be already uncompressed to the Drupal directories. "
"All translation files will be imported for enabled modules and themes "
"and will be imported to the built-in interface textgroup."
msgstr ""
"Vælg de sprogpakker som du ønsker at genimportere oversættelser "
"fra. Alle filer fra pakkerne skal være pakket ud til Drupal-mapperne. "
"Alle oversættelser af aktive moduler og temaer importeres til "
"tekstgruppen for den indbyggede grænseflade."
msgid "Clean up textgroups in database before reimport"
msgstr "Ryd op i tekstgrupper i databasen før genimport"
msgid ""
"If checked, all translations for the given language and selected "
"textgroups will be deleted from the database first, and you will loose "
"all your customized translations and those not available in the files "
"being imported. Use with extreme caution."
msgstr ""
"Alle oversættelser på det angivne sprog og de valgte tekstgrupper "
"slettes fra databasen først, og du mister alle tilpassede "
"oversættelser og alle dem, som ikke findes i de importerede filer. "
"Brug med stor forsigtighed."
msgid "Reimport packages"
msgstr "Genimportér pakker"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Aktivér deling af oversættelser med en server"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Adressen på den anvendte lokaliseringsserver"
msgid ""
"This server will be used to share translations submitted through the "
"localization client interface. Each local submission will result in a "
"call to this server as well. To be able to submit a translation there, "
"you should be logged in there, but from then on, everything is "
"automated. A list of servers you can use is available from the <a "
"href=\"@project\">Localization server project page</a>."
msgstr ""
"Denne server bruges til at dele oversættelser, som er oprettet i "
"lokaliseringsklientens grænseflade. Hver oversættelse resulterer i "
"en forespørgsel til serveren. For at kunne indsende en oversættelse "
"skal du være logget ind på lokaliseringsserveren, men derefter "
"foregår alt helt automatisk. Der findes en liste af tilgængelige "
"servere på <a href=\"@project\">lokaliseringsserverens "
"projektside</a>."
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"Den angivne server kan ikke håndtere version 2.0 af "
"fjernindsendelses-APIet."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Kontrollerede at den angivne server kan håndtere fjernindsendelse af "
"oversættelser. Understøttede sprog: %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"Lokaliseringsserverens adresse er ugyldig. Kontrollér at du har "
"angivet den rigtige serveradresse."
msgid "Localization client"
msgstr "Lokaliseringsklient"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "Din API nøgle til lokaliseringsserveren."
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Dette er en unik nøgle, som sætter dig i stand til at sende "
"oversættelser til serveren. Gå til !server-link for at få din "
"API-nøgle."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "Translation sent and accepted by remote server."
msgstr "Oversættelse sendt og accepteret af serveren."
msgid "Translation rejected by remote server. Reason: %reason"
msgstr "Oversættelse afvist af serveren. Grund: %reason"
msgid ""
"The connection with the remote server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"Forbindelsen til serveren mislykkedes med følgende fejl: %error_code: "
"%error_message."
msgid "use on-page translation"
msgstr "brug online-oversættelse"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "indsend oversættelser til lokaliseringsserver"
msgid "Save string"
msgstr "Gem tekststreng"
msgid "Translate strings"
msgstr "Oversæt tekststrenge"
msgid "Import file"
msgstr "Importér fil"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Deling af lokalisering"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Tilbyder indlejret lokalisering"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Der opstod en HTTP @status-fejl."
msgid "Copy source"
msgstr "Kopiér kilde"
msgid "Hide on-page translation from you"
msgstr "Skjul indlejret oversættelse for dig"
