# Portuguese, Portugal translation of Localization client (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2014 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Localization client (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Source string"
msgstr "Expressão da fonte"
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgid "Translated"
msgstr "Traduzido"
msgid "Translation"
msgstr "Tradução"
msgid "Untranslated"
msgstr "Não traduzido"
msgid "Multilanguage"
msgstr "Vários idiomas"
msgid "Language negotiation"
msgstr "Negociação de idioma"
msgid "X"
msgstr "X"
msgid "No strings found to translate."
msgstr "Não foram encontradas expressões para tradução."
msgid "Page Text"
msgstr "Texto da página"
msgid "Translation to %language"
msgstr "Tradução para %language"
msgid "Translate Text"
msgstr "Traduzir texto"
msgid "Save translation"
msgstr "Guardar tradução"
msgid "Copy Source"
msgstr "Copiar original"
msgid "No languages set up to reimport packages into."
msgstr "Não existem idiomas definidos para reimportar os pacotes."
msgid "Reimport translation packages"
msgstr "Reimportar os pacotes de idioma"
msgid "Language packages"
msgstr "Pacotes de idioma"
msgid "Clean up textgroups in database before reimport"
msgstr "Elimine os textgroups da base de dados antes de reimportar"
msgid "Reimport packages"
msgstr "Reimportar pacotes"
msgid "Enable sharing translations with server"
msgstr "Ativar tradução partilhada com o servidor"
msgid "Address of localization server to use"
msgstr "Endereços de servidor de localização para usar"
msgid "The given server could not handle the v2.0 remote submission API."
msgstr ""
"O servidor indicado não consegue trabalhar com a API de submissões "
"remotas v2.0."
msgid ""
"Verified that the specified server can handle remote string "
"submissions. Supported languages: %languages."
msgstr ""
"Verificado se o servidor indicado pode tratar do envio remoto de "
"expressões. Idiomas suportados: %languages."
msgid ""
"Invalid localization server address specified. Make sure you specified "
"the right server address."
msgstr ""
"O endereço do servidor de localização especificado é inválido. "
"Verifique se especificou o endereço correto."
msgid "Localization client"
msgstr "Cliente de localização"
msgid "Your Localization Server API key"
msgstr "A sua chave API do servidor de localização"
msgid ""
"This is a unique key that will allow you to send translations to the "
"remote server. To get your API key go to !server-link."
msgstr ""
"Esta é uma chave única que lhe permitirá enviar traduções para o "
"servidor remoto. Para obter a sua chave API vá a !server-link."
msgid "l10n_client"
msgstr "l10n_client"
msgid "Translation sent and accepted by remote server."
msgstr "Tradução enviada e aceite pelo servidor remoto."
msgid "Translation rejected by remote server. Reason: %reason"
msgstr "Tradução rejeitada pelo servidor remoto. Razão: %reason"
msgid ""
"The connection with the remote server failed with the following error: "
"%error_code: %error_message."
msgstr ""
"A ligação com o servidor remoto falhou devido ao seguinte erro: "
"error_code: %error_message."
msgid "use on-page translation"
msgstr "utilizar a tradução na própria página"
msgid "submit translations to localization server"
msgstr "enviar traduções para o servidor de localização"
msgid "Save string"
msgstr "Guardar expressão"
msgid "Translate strings"
msgstr "Traduzir expressões"
msgid "Import file"
msgstr "Importar ficheiro"
msgid "Localization sharing"
msgstr "Partilha de localização"
msgid "Provides on-page localization"
msgstr "Fornece localização na própria página"
msgid "An HTTP error @status occured."
msgstr "Ocorreu um erro HTTP: @status."
