# Occitan translation of Keyword Research (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Keyword Research (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 04:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Pages"
msgstr "Paginas"
msgid "Submit"
msgstr "Sometre"
msgid "Operations"
msgstr "Accions"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Priority"
msgstr "Prioritat"
msgid "Last updated"
msgstr "Darrièra mesa a jorn"
msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar"
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
msgid "edit"
msgstr "modificar"
msgid "Back"
msgstr "Precedent"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrar"
msgid "Top"
msgstr "Naut"
msgid "High"
msgstr "Nauta"
msgid "Low"
msgstr "Febla"
msgid "Keywords"
msgstr "Mots claus"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "OK"
msgstr "D'acòrdi"
msgid "Sources"
msgstr "Fonts"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Standard"
msgstr "Estandard"
msgid "Import data"
msgstr "Données a importar"
msgid ""
"The path '@link_path' is either invalid or you do not have access to "
"it."
msgstr "La ruta '@link_path' es pas valida o no i teniu accès."
msgid "Keyword"
msgstr "Mot clau"
msgid "Nid"
msgstr "Nis"
msgid "You must select something to filter by."
msgstr "Vos cal seleccionar un critèri de filtratge."
