# Spanish translation of Junk (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2026 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Junk (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-02-27 16:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "content"
msgstr "contenido"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "User"
msgstr "User"
msgid "Node"
msgstr "Nodo"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "El CSS ID que se aplicará a esta página"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "unlimited"
msgstr "sin límite"
msgid "!date by !username"
msgstr "!date por !username"
msgid "This action cannot be undone"
msgstr "Esta acción no se puede deshacer"
msgid "@type: deleted %title."
msgstr "@type: eliminado %title."
msgid " content"
msgstr " contenido"
msgid "Delete permanently"
msgstr "Eliminar permanentemente"
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Desactivar bloques/regiones de Drupal"
msgid "CSS code"
msgstr "Código CSS"
msgid "Are you sure you want to restore %title?"
msgstr "¿Está seguro que desea restaurar %title?"
msgid "Are you sure you want to permanently delete %title?"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar definitivamente %title?"
msgid "Delete link"
msgstr "Enlace de borrado"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Selection rules"
msgstr "Reglas de selección"
msgid ""
"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
"used."
msgstr "Controlar los criterios para decidir si esta variante se usa o no."
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Título administrativo de esta variante."
msgid ""
"Check this to have the page disable all regions displayed in the "
"theme. Note that some themes support this setting better than others. "
"If in doubt, try with stock themes to see."
msgstr ""
"Seleccione esto para que la página desactive todas las regiones "
"mostradas en el tema. Tenga en cuenta que algunos temas admiten esta "
"opción mejor que otros. En caso de duda, pruebe con los temas "
"predeterminados para comprobarlo."
msgid ""
"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr ""
"Especifique aquí CSS correcto. Este código se incrustará en la "
"página y sólo se debe usar para pequeños ajustes. Suele ser mejor "
"intentar poner el CSS de la página dentro del tema gráfico, siempre "
"que sea posible. Este CSS se filtrará por razones de seguridad, así "
"que algunas veces parte del CSS podría no funcionar."
msgid "restore"
msgstr "restaurar"
