# Galician translation of jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-26 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "default"
msgstr "predeterminado"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
msgid "Check"
msgstr "Comprobar"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "false"
msgstr "falso"
msgid "true"
msgstr "verdadero"
msgid "Info"
msgstr "Información"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Grid"
msgstr "Grella"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Black"
msgstr "Negro"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Para obter máis información, vexa a <a href=\"@help\">sección de "
"axuda</a>, ou o <a href=\"@handbook\">manual en liña de Drupal</a>. "
"Tamén pode participar no <a href=\"@forum\">foro de Drupal</a>, ou "
"ver a ampla gama de <a href=\"@support\">outras opcións de "
"asistencia</a> dispoñíbeis."
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Benvido ao seu novo sitio web Drupal!</h1><p>Siga "
"estes pasos para configurar e comezar a usar o seu sitio web:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Configure o seu sitio web</strong> Unha vez que acceda á "
"sesión, vexa a <a href=\"@admin\">sección de administración</a>, "
"onde se pode <a href=\"@config\">personalizar e configurar</a> todos "
"os aspectos do seu sitio web."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Active funcionalidade adicional</strong> Logo, pode visitar a "
"<a href=\"@modules\">lista de módulos</a> e activar características "
"que se axusten ás suas necesidades específicas. Pode atopar módulos "
"adicionais na <a href=\"@download_modules\">sección de descarga de "
"módulos de Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Personalice o deseño do seu sitio web</strong> Para cambiar a "
"«aparencia e comportamento» do seu sitio web, vexa a <a "
"href=\"@themes\">sección de temas</a>. Vostede pode elixir un dos "
"temas incluídos ou descargar temas adicionais desde a <a "
"href=\"@download_themes\">sección de descarga de temas de Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Comece a enviar contido</strong> Por último, pode <a "
"href=\"@content\">crear contido</a> para o seu sitio web. Esta mensaxe "
"desaparece cando chegue un envío á páxina principal."
