# Greek translation of jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2015 by the Greek translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-14 21:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Greek\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Αρχική"
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"
msgid "True"
msgstr "Αληθής"
msgid "False"
msgstr "Ψευδής"
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
msgid "Check"
msgstr "Επιταγή"
msgid "Forward"
msgstr "Επόμενο"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "false"
msgstr "ψευδές"
msgid "true"
msgstr "αληθές"
msgid "Info"
msgstr "Πληροφορίες"
msgid "White"
msgstr "Λευκό"
msgid "Grid"
msgstr "Πλέγμα"
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες "
"μπορείτε να ανατρέχετε στη <a "
"href=\"@help\">σελίδα οδηγιών</a> ή στα <a "
"href=\"@handbook\">online εγχειρίδια του Drupal</a>. "
"Μπορείτε επίσης να υποβάλλετε "
"μηνύματα στο <a href=\"@forum\">φόρουμ του "
"Drupal</a> ή να χρησιμοποιείτε το ευρύ "
"φάσμα των <a href=\"@support\">άλλων επιλογών "
"υποστήριξης</a> που είναι διαθέσιμες."
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Καλωσήρθατε στο νέο σας "
"ιστοτόπο Drupal!</h1><p>Ακολουθήστε τα "
"παρακάτω βήματα για να στήσετε και να "
"αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τον "
"ιστοτόπο σας:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Διευθετήστε τον ιστοτόπο σας</strong> "
"Αφού εισέλθετε στο σύστημα, πηγαίνετε "
"στο <a href=\"@admin\">τμήμα διαχείρισης</a>, "
"όπου μπορείτε <a href=\"@config\">να "
"προσαρμόσετε και να διευθετήσετε</a> "
"τον ιστοτόπο σας από όλες τις απόψεις."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Ενεργοποιήστε πρόσθετες "
"λειτουργικές δυνατότητες</strong> Στη "
"συνέχεια, πηγαίνετε στη <a "
"href=\"@modules\">λίστα των μονάδων</a> και "
"ενεργοποιήστε τις λειτουργίες που "
"ανταποκρίνονται στις συγκεκριμένες "
"ανάγκες σας. Μπορείτε να βρείτε και "
"άλλες μονάδες στην <a "
"href=\"@download_modules\">ιστοσελίδα των μονάδων "
"του Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Προσαρμόστε την όψη του ιστοτόπου "
"σας</strong> Για να αλλάξετε \"την όψη και "
"την αίσθηση\" του ιστοτόπου σας, "
"πηγαίνετε στη <a href=\"@themes\">σελίδα των "
"θεματικών παραλλαγών</a>. Μπορείτε να "
"διαλέξετε μία από τις θεματικές "
"παραλλαγές που περιλαμβάνονται ή να "
"κατεβάσετε και άλλες από την <a "
"href=\"@download_themes\">ιστοσελίδα των "
"θεματικών παραλλαγών του Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Αρχίστε να υποβάλλετε ύλη</strong> "
"Τέλος, μπορείτε να <a "
"href=\"@content\">υποβάλλετε ύλη</a> στον "
"ιστοτόπο σας. Αυτό το μήνυμα που "
"διαβάζετε θα εξαφανιστεί μόλις "
"δημοσιεύσετε την πρώτη σας "
"καταχώρηση."
msgid "Alert"
msgstr "Συναγερμός"
