# Ukrainian translation of jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-26 00:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Головна"
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "default"
msgstr "замовчування"
msgid "Back"
msgstr "Назад"
msgid "True"
msgstr "Істина"
msgid "False"
msgstr "Хибність"
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
msgid "Check"
msgstr "Перевірити"
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
msgid "false"
msgstr "хибність"
msgid "true"
msgstr "істина"
msgid "Info"
msgstr "Інформація"
msgid "White"
msgstr "Білий"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
msgid "Grey"
msgstr "Сірий"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
msgid "slide"
msgstr "слайд"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"За повнішою інформацією зверніться до "
"<a href=\"@help\">секції допомоги</a>, або до <a "
"href=\"@handbook\">онлайн підручників "
"Друпалу</a>. Також Ви можете звернутись "
"за допомогою на <a href=\"@forum\">форумі "
"Друпалу</a>, або переглянути велику "
"кількість <a href=\"@support\">інших "
"можливостей підтримки</a>."
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Вітаю на Вашому новому "
"сайті!</h1><p>Будь ласка, зробіть "
"наступні кроки для настройки і "
"початку використання Вашого сайту:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Налаштуйте сайт</strong> Після входу "
"на сайт відвідайте <a href=\"@admin\">розділ "
"адміністрування</a>, де можна <a "
"href=\"@config\">налаштувати і "
"зконфігурувати під себе</a> усі аспекти "
"Вашого сайту."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Увімкніть додаткову "
"функціональність</strong> Потім "
"відвідайте <a href=\"@modules\">список "
"модулів</a> і увімкніть функціонал, "
"який відповідає вашим особистим "
"вимогам. Додаткові модулі можна "
"знайти на <a href=\"@download_modules\">сторінці "
"завантаження модулів Друпалу</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Налаштуйте дизайну вебсайту</strong> "
"Щоб змінити \"вигляд та механіку\" "
"Вашого сайту, відвідайте <a "
"href=\"@themes\">розділ тем</a>. Можна вибрати "
"одну з існуючих тем або завантажити "
"додаткові теми з <a "
"href=\"@download_themes\">розділу завантаження "
"тем Друпалу</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Почніть публікувати "
"наповнення</strong> Нарешті Ви зможете <a "
"href=\"@content\">створювати наповнення</a> для "
"Вашого сайту. Це повідомлення зникне "
"після появи першої публікації на "
"головній сторінці."
msgid "Alert"
msgstr "Застереження"
msgid "Star"
msgstr "Зірка"
msgid "Plus"
msgstr "Плюс"
msgid "Minus"
msgstr "-"
msgid "Gear"
msgstr "Зубцювате колесо"
msgid "dialog"
msgstr "діалогове вікно"
