# Portuguese, Portugal translation of jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: jQuery Mobile UI (6.x-3.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 21:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Início"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
msgid "default"
msgstr "predefinido"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "True"
msgstr "Verdadeiro"
msgid "False"
msgstr "Falso"
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
msgid "Check"
msgstr "Verificar"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "false"
msgstr "falso"
msgid "true"
msgstr "verdadeiro"
msgid "Info"
msgstr "Informações"
msgid "White"
msgstr "Branco"
msgid "Grid"
msgstr "Grelha"
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
msgid "Black"
msgstr "Preto"
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
msgid ""
"For more information, please refer to the <a href=\"@help\">help "
"section</a>, or the <a href=\"@handbook\">online Drupal handbooks</a>. "
"You may also post at the <a href=\"@forum\">Drupal forum</a>, or view "
"the wide range of <a href=\"@support\">other support options</a> "
"available."
msgstr ""
"Para informações adicionais consulte a <a href=\"@help\">secção de "
"ajuda</a>, ou os <a href=\"@handbook\">manuais em linha do Drupal</a>. "
"Pode também colocar questões no <a href=\"@forum\">fórum do "
"Drupal</a>, ou consultar a grande variedade de <a "
"href=\"@support\">outras opções de suporte</a> disponíveis."
msgid ""
"<h1 class=\"title\">Welcome to your new Drupal website!</h1><p>Please "
"follow these steps to set up and start using your website:</p>"
msgstr ""
"<h1 class=\"title\">Bem-vindo ao seu novo site Drupal!</h1><p>Por "
"favor siga os seguintes passos para configurar e começar a usar o seu "
"site:</p>"
msgid ""
"<strong>Configure your website</strong> Once logged in, visit the <a "
"href=\"@admin\">administration section</a>, where you can <a "
"href=\"@config\">customize and configure</a> all aspects of your "
"website."
msgstr ""
"<strong>Configure o seu site</strong> Uma vez iniciada a sua sessão, "
"visite a <a href=\"@admin\">secção de administração</a>, onde pode "
"<a href=\"@config\">personalizar e configurar</a> todos os aspectos do "
"seu site."
msgid ""
"<strong>Enable additional functionality</strong> Next, visit the <a "
"href=\"@modules\">module list</a> and enable features which suit your "
"specific needs. You can find additional modules in the <a "
"href=\"@download_modules\">Drupal modules download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Activar funcionalidades adicionais</strong> De seguida visite "
"a <a href=\"@modules\">lista de módulos</a> e active as "
"funcionalidades que se adeqúem às suas necessidades específicas. "
"Poderá encontrar módulos adicionais na <a "
"href=\"@download_modules\">Secção de módulos do Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Customize your website design</strong> To change the \"look "
"and feel\" of your website, visit the <a href=\"@themes\">themes "
"section</a>. You may choose from one of the included themes or "
"download additional themes from the <a "
"href=\"@download_themes\">Drupal themes download section</a>."
msgstr ""
"<strong>Personalize o desenho do seu site</strong> Para alterar o "
"grafismo do seu site, visite a <a href=\"@themes\">secção de "
"temas</a>. Poderá escolher entre vários temas ou descarregar temas "
"adicionais a partir da <a href=\"@download_themes\">secção de temas "
"do Drupal</a>."
msgid ""
"<strong>Start posting content</strong> Finally, you can <a "
"href=\"@content\">create content</a> for your website. This message "
"will disappear once you have promoted a post to the front page."
msgstr ""
"<strong>Comece a criar conteúdos</strong> Finalmente, poderá <a "
"href=\"@content\">criar conteúdos</a> para o seu site. Esta mensagem "
"irá desaparecer após ter promovido uma entrada à página principal."
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
