# Russian translation of Job Search (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2015 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Job Search (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-23 23:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Operations"
msgstr "Операции"
msgid "view"
msgstr "представление"
msgid "register"
msgstr "зарегистрироваться"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgid "edit"
msgstr "изменить"
msgid "login"
msgstr "войти"
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
msgid "Allows users to apply for jobs posted."
msgstr ""
"Позволяет пользователям отвечать на "
"опубликованные предложения работы."
msgid "Enable job application for these content types"
msgstr ""
"Использовать эти типы материалов для "
"предложений работы"
msgid "You applied for this job"
msgstr "Вы ответили на это предложение работы"
msgid "Apply for this job"
msgstr "Ответить на предложение работы"
msgid "Please !login or !register to apply"
msgstr ""
"Пожалйста, !login или !register, чтобы "
"оставить ваши предложения"
msgid "You are not authorized to apply for jobs."
msgstr ""
"Вы не представились и не можете "
"отвечать на предложения работы."
msgid "No job specified."
msgstr "Не указано предложение работы."
msgid "Please !create to apply"
msgstr "Пожалуйста, !create, чтобы ответить"
msgid "create a resume"
msgstr "создайте резюме"
msgid "Position: "
msgstr "Должность: "
msgid "Select from your resumes below, or !create"
msgstr ""
"Выберите ваше резюме из приведённых "
"ниже или !create"
msgid "create a new resume"
msgstr "создайте новое резюме"
msgid "apply"
msgstr "ответить"
msgid "Resume Title"
msgstr "Заголовок резюме"
msgid "Last Changed"
msgstr "Последнее изменение"
msgid "You already applied for this position."
msgstr "Вы уже ответили на эту должность."
msgid "Thank you. Your application has been submitted."
msgstr ""
"Спасибо. Ваше ответ на предложение "
"работы был добавлен."
msgid "Job application #@nid has been cleared."
msgstr ""
"Ответ на предложение работы #@nid был "
"очищен."
msgid "Applicant"
msgstr "Соискатель"
msgid "Resume"
msgstr "Продолжить"
msgid "No job applications."
msgstr "Нет предложений работы."
msgid "Allows users to post resumes and use them to apply for jobs."
msgstr ""
"Позволяет пользователям публиковать "
"резюме и использовать их для ответа на "
"предложения работы."
msgid "Resume settings."
msgstr "Настройки резюме."
msgid "Enable resume for these content types"
msgstr ""
"Разрешить резюме для этих типов "
"материалов"
msgid "Allows recruiters to post jobs."
msgstr ""
"Позволяет работодателям публиковать "
"предложения работы."
msgid ""
"Allows job seekers to post resumes and use them to apply for jobs "
"posted."
msgstr ""
"Позволяет соискателям работы "
"публиковать резюме и использовать их "
"для опубликованных предложений о "
"работе"
msgid "Job access"
msgstr "Доступ к вакансиям"
msgid "Allows setting of permissions on jobs."
msgstr ""
"Позволяет настройку прав доступа к "
"вакансиям для ролей."
msgid "Resume access"
msgstr "Доступ к резюме"
msgid "Allows setting of permissions on resumes by role."
msgstr ""
"Позволяет настройку прав доступа к "
"резюме для ролей."
msgid "The {node} this version belongs to."
msgstr ""
"Материал {node} к которому принадлежит "
"эта версия."
msgid "The {users}.uid that created this version."
msgstr ""
"{users}.uid пользователя, создавшего эту "
"версию."
msgid "A Unix timestamp indicating when this version was created."
msgstr ""
"Метка времени Unix, указывающая время "
"создания этой версии."
