# Hungarian translation of iTweak Upload (6.x-2.4)
# Copyright (c) 2016 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iTweak Upload (6.x-2.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 21:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Private"
msgstr "Rejtett"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltott"
msgid "Comments"
msgstr "Hozzászólások"
msgid "Size"
msgstr "Méret"
msgid "Preview"
msgstr "Előnézet"
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
msgid "Attachment"
msgstr "Csatolmány"
msgid "Teaser view"
msgstr "Csak bevezető"
msgid "Collapsible"
msgstr "Összecsukható"
msgid "Collapsed"
msgstr "Összecsukott"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Thickbox"
msgstr "Thickbox"
msgid "comment"
msgstr "hozzászólás"
msgid "Site Tweaks"
msgstr "Webhely trükkök"
msgid "Shadowbox"
msgstr "Shadowbox"
msgid "Not enabled"
msgstr "Nincs engedélyezve"
msgid "No preview"
msgstr "Nincs előnézet"
msgid "Images are larger than %resolution will be resized. "
msgstr "%resolution felbontásnál nagyobb képek átméreteződnek. "
msgid "Node view"
msgstr "Tartalom nézet"
msgid "Fancybox"
msgstr "Fancybox"
msgid "Highslide"
msgstr "Highslide"
msgid "ImageCache module to be pre-installed."
msgstr "Az ImageCache modulnak telepítve kell lennie."
msgid "Progress indicator"
msgstr "Folyamatjelző"
msgid "Bar with progress meter"
msgstr "Folyamatjelző sáv"
msgid "Throbber"
msgstr "Folyamatjelző"
msgid ""
"Your server supports upload progress capabilities. The \"throbber\" "
"display does not indicate progress but takes up less room on the form, "
"you may want to use it if you'll only be uploading small files or if "
"experiencing problems with the progress bar."
msgstr ""
"A kiszolgáló támogatja a feltöltési folyamatok kijelzését. A "
"„throbber” nem mutatja a feltöltési folyamatot, viszont kevesebb "
"helyet foglal az űrlapon. Kis fájlok feltöltésénél és a "
"feltöltési folyamatot jelző sáv teljesítményproblémái esetén "
"érdemes használni."
msgid "Starting upload..."
msgstr "Feltöltés indítása..."
msgid "Uploading... (@current of @total)"
msgstr "Feltöltés... (@current / @total)"
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress, but does "
"not have the required libraries. It is recommended to install the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> (preferred) or to install <a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a>."
msgstr ""
"A kiszolgáló alkalmas a fájlfeltöltési folyamat "
"megjelenítésére, de a szükséges függvénykönyvtárak "
"hiányoznak. Ez a hiba elhárítható a <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> (javasolt) vagy az <a "
"href=\"http://us2.php.net/apc\">APC</a> telepítésével."
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress using APC "
"RFC1867. Note that only one upload at a time is supported. It is "
"recommended to use the <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> if possible."
msgstr ""
"A kiszolgáló alkalmas a fájlfeltöltési folyamat "
"megjelenítésére az APC RFC1867 használatával. Jelenleg egyszerre "
"csak egy fájl feltöltése támogatott. A több fájl egyidejű "
"feltöltésének követéséhez javasolt a <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress library</a> használata."
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires PHP 5.2 and an Apache server."
msgstr ""
"A kiszolgáló nem alkalmas a fájlfeltöltési folyamat "
"megjelenítésére. A fájlfeltöltési folyamat megjelenítéséhez "
"PHP 5.2 és Apache webkiszolgáló szükséges."
msgid ""
"Your server is not capable of displaying file upload progress. File "
"upload progress requires PHP be run with mod_php and not as FastCGI."
msgstr ""
"A kiszolgáló nem képes a fájlfeltöltési folyamat "
"megjelenítésére. A feltöltési folyamat megjelenítése a PHP "
"mod_php-val történő futtatását igényli FastCGI helyett."
msgid ""
"Your server is capable of displaying file upload progress through APC, "
"but it is not enabled. Add <code>apc.rfc1867 = 1</code> to your "
"php.ini configuration. Alternatively, it is recommended to use <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>, which supports more than one simultaneous upload."
msgstr ""
"A kiszolgáló alkalmas a fájlfeltöltési folyamat "
"megjelenítésére APC-n keresztül, de ez a lehetőség tiltva van. "
"Hozzá kell adni az <code>apc.rfc1867 = 1</code> sort a PHP "
"működését szabályzó php.ini fájlhoz. Javasolt a <a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a> használata, ami támogatja a több fájl "
"párhuzamos feltöltését."
msgid ""
"Enabled (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgstr ""
"Engedélyezett (<a "
"href=\"http://php.net/manual/en/apc.configuration.php#ini.apc.rfc1867\">APC "
"RFC1867</a>)"
msgid ""
"Enabled (<a href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgstr ""
"Engedélyezett (<a "
"href=\"http://pecl.php.net/package/uploadprogress\">PECL "
"uploadprogress</a>)"
msgid "Upload progress"
msgstr "Feltöltés folyamata"
msgid "Full image"
msgstr "Teljes kép"
msgid "Open image"
msgstr "Kép megnyitása"
msgid "Lightbox Grouped"
msgstr "Lightbox csoport"
msgid "Lightbox Slideshow"
msgstr "Lightbox diavetítés"
msgid "Attachments display"
msgstr "Csatolmányok megjelenítése"
msgid ""
"These global settings apply to the display of attachments in all site "
"content by default. Each content type can override these settings."
msgstr ""
"A csatolmányok alapértelmezett megjelenítésének általános "
"beállításai. Minden tartalomtípusnál felül lehet bírálni "
"ezeket a beállításokat."
msgid "Default preset for image thumbnail"
msgstr "Bélyegképek alapértelmezett beállítása"
msgid ""
"This preset will be used by default for image thumbnails. This setting "
"can be overridden on each content type configuration page."
msgstr ""
"Bélyegképek alapértelmezett beállítása. Ezt felülbírálható "
"az egyes tartalomtípusokhoz kapcsolódó beállításoknál."
msgid "Presets can be edited on <a href=\"!link\">ImageCache</a> page."
msgstr ""
"A beállítások szerkeszthetők az <a href=\"!link\">ImageCache</a> "
"oldalon."
msgid "Default thumbnail link open mode"
msgstr "Bélyegképek alapértelmezett megnyitási módja"
msgid ""
"This mode will be used by default for opening image thumbnails. This "
"setting can be overridden on each content type configuration page."
msgstr ""
"A bélyegképek alapértelmezett megnyitására használt mód. Ezt "
"felülbírálhatja az egy tartalomtípusokhoz kapcsolódó "
"beállítás."
msgid "Show files list (images included as files)"
msgstr "Fájl lista megjelenítése (képek, mint fájlok)"
msgid "Show files list with image thumbnails"
msgstr "Fájl lista megjelenítése bélyegképekkel"
msgid "Show files list and image gallery"
msgstr "Fájl lista és képgaléria megjelenítése"
msgid "Show image gallery only"
msgstr "Csak a galériák megjelenítése"
msgid "(Site default)"
msgstr "(Webhely alapértelmezése)"
msgid "Collapse state of the Attachments box in <em>!type</em>"
msgstr ""
"A csatolmányok doboz összecsukásának állapota <em>!type</em> "
"tartalom típus esetén."
msgid "Not collapsible"
msgstr "Nem összecsukható"
msgid "Select collapsible mode for \"Attach files\" box of this type."
msgstr ""
"Az összecsukhatóság módjának kiválasztása ebben a "
"tartalomtípusban, a „Fájlok csatolása” dobozban."
msgid ""
"These settings apply only to the display of all attachments in "
"<em>!type</em> content. They do not change the settings that enable or "
"allow attachments and comments."
msgstr ""
"Ezek a beállítások csak <em>!type</em> tartalomtípus "
"csatolmányainak megjelenítésekor lesz alkalmazva. Nem "
"változtatják meg a csatolmányokra és a hozzászólásokra "
"vonatkozó beállításokat."
msgid ""
"This preset will be used by default for image thumbnails. Individual "
"settings can be done below."
msgstr ""
"Ez az alapértelmezett beállítása a bélyegképeknek. Az egyedi "
"beállításokat később lehet megtenni."
msgid ""
"This mode will be used by default for opening image thumbnails. "
"Individual settings can be done below."
msgstr ""
"A bélyegképek alapértelmezett megjelenítésére használt "
"módszer. Az egyedi beállításokra lentebb nyílik lehetőség."
msgid "(Default)"
msgstr "(Alapértelmezés)"
msgid "Upload form"
msgstr "Feltöltés űrlap"
msgid ""
"These settings apply to the upload attachments form in <em>!type</em> "
"content. They do not change the settings that enable or allow "
"attachments and comments."
msgstr ""
"Ezek a beállítások csak <em>!type</em> tartalomtípus csatolmányok "
"feltöltése űrlapjára lesz alkalmazva. Nem változtatják meg a "
"csatolmányokra és a hozzászólásokra vonatkozó beállításokat."
msgid "Preview uploaded attachments while editing  <em>!type</em>"
msgstr ""
"Feltöltött csatolmányok előnézete <em>!type</em> szerkesztése "
"során"
msgid "Check to enable attachments preview while editing nodes of this type."
msgstr ""
"Bejelölése esetén elérhető lesz a feltöltött csatolmányok "
"előnézete <em>!type</em> szerkesztése során."
msgid "Preset for image thumbnail"
msgstr "Bélyegképek beállítása"
msgid "This preset will be used for image thumbnails."
msgstr "Ez a beállítás lesz használva bélyegképekhez."
msgid "Thumbnail link open mode"
msgstr "Bélyegkép megnyitásának módja"
msgid "This mode will be used for opening image thumbnails."
msgstr "Ez a mód lesz használva bélyegképek megnyitásához."
msgid ""
"These settings apply to the attachments display in <em>!type</em> "
"content."
msgstr ""
"Csatolmányok megjelenítésére alkalmazott beállítások "
"<em>!type</em> tartalomban."
msgid "Attachments display in <em>!type</em>"
msgstr "Csatolmányok megjelenítése <em>!type</em> tartalomtípusban"
msgid ""
"Select display mode for attached files and images for nodes of this "
"type."
msgstr ""
"Csatolt fájlok és képek megjelenítési módjának kiválasztása "
"ebben a tartalomtípusban."
msgid ""
"These settings apply to the attachments display in <em>!type</em> "
"teaser."
msgstr ""
"Csatolmányok megjelenítésére alkalmazott beállítások "
"<em>!type</em> bevezetőjében."
msgid "Attachments display in <em>!type</em> teaser"
msgstr "Csatolmányok megjelenítése <em>!type</em> bevezetőjében"
msgid ""
"Select display mode for attached files and images in teaser for nodes "
"of this type."
msgstr ""
"Csatolt fájlok és képek megjelenítésének kiválasztása ehhez a "
"típushoz tartozó tartalmak bevezetőjében."
msgid "Number of images shown in <em>!type</em> teaser gallery"
msgstr "Megjelenített képek száma <em>!type</em>  bevezető galériájában"
msgid ""
"The maximum number of images to show in the node teaser. Only applies "
"when <em>Gallery</em> image display is selected. 0 will not show "
"images. Leave blank to show all images."
msgstr ""
"A tartalmak bevezetőjében megjelenített képek legnagyobb száma. "
"Csak a <em>Galéria</em> képmegjelenítő kiválasztása esetén "
"alkalmazható. 0 megadása esetén nem jelenik meg kép. Üresen "
"hagyva az összes kép megjelenik."
msgid ""
"These settings apply to the attachments display in <em>!type</em> "
"comments."
msgstr ""
"Ezek a beállítások a csatolmányok megjelenítésekor lesznek "
"alkalmazva <em>!type</em> hozzászólásaiban."
msgid "Attachments display in <em>!type</em> comments"
msgstr "Csatolmányok megjelenítése <em>!type</em> hozzászólásokban"
msgid ""
"Select display mode for attached files and images in comments for "
"nodes of this type."
msgstr ""
"A csatolt fájlok és képek megjelenítési módjának kiválasztása "
"hozzászólásokban, ebben a tartalomtípusban."
msgid "iTweak Upload"
msgstr "iTweak Upload"
msgid "Attach files to this @type"
msgstr "Fájlok csatolása ehhez a típushoz: @type"
msgid ""
"Files must be smaller than %filesize and have one of the following "
"extensions: %extensions."
msgstr ""
"A fájloknak kisebbnek kell lennie, mint %filesize és a következő "
"kiterjesztések egyikével kell rendelkezniük: %extensions."
msgid ""
"Tried installing ImageCache preset for iTweak Upload module, but "
"ImageCache module is not present. ImageCache presets for iTweak Upload "
"module were not installed."
msgstr ""
"Az <em>iTweak Upload</em> modul <em>Imagecache</em>-beállításainak "
"telepítése nem sikerült, mert az <em>Imagecache</em> modul nincs "
"telepítve."
msgid "Added permissions \"%perms\" to role %role."
msgstr ""
"%role szerepkörhöz „%perms” jogosultságok hozzáadása "
"megtörtént."
msgid "Tweak file upload form."
msgstr "Trükkös fájlfeltöltő űrlap."
msgid ""
"Imagecache module is not installed / enabled. Previously configured "
"attachement preview images will be disabled. Use of \"Full image\" "
"will impact website performance."
msgstr ""
"Az <em>Imagecache</em> modul nincs telepítve vagy nem elérhető. Az "
"előzőleg beállított csatolmány képek előnézete tiltva lesz. A "
"teljes méretű képek használata befolyásolja a webhely "
"megjelenését."
msgid "Shadowbox Grouped"
msgstr "Csoportosított Shadowbox"
msgid "Highslide Grouped"
msgstr "Csoportosított Highslide"
msgid "Show file name on the opened thumbnail link"
msgstr "A fájlnév megjelenítése a bélyegképre felugró képeknél"
msgid ""
"Check to show by default the file name on the image opened from "
"thumbnails (only if selected link open mode supports it)."
msgstr ""
"Be kell jelölni, ha arra van szükség, hogy a fájlnév "
"alapértelmezés szerint megjelenjen a bélyegképekből megnyíló "
"képnél (csak akkor működik, ha a kiválasztott "
"hivatkozásmegnyitási mód támogatja)."
msgid ""
"(Applicable only to normal Drupal comments - provided by core comment "
"module. If Nodecomment module is selected for comments, attachments "
"should be configured in the corresponding content type.)"
msgstr ""
"(Csak a Drupal-alaprendszerrel szállított <em>Comment</em> modullal "
"működik. A <em>Nodecomment</em> modul használata esetén a "
"csatolmányokra vonatkozó beállításokat a hozzászólásokhoz "
"használt tartalomtípusnál lehet megtenni.)"
msgid "Count / Last Download"
msgstr "Számláló / Utolsó letöltés"
