# Portuguese, Brazil translation of iTunesU Manager (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iTunesU Manager (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Block settings"
msgstr "Configurações do bloco"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabulários"
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"
msgid "<none>"
msgstr "«nenhum»"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid "Duration"
msgstr "Duração"
msgid "Features"
msgstr "Features"
msgid "Log out"
msgstr "Sair"
msgid "Track"
msgstr "Rastrear"
msgid "Collection"
msgstr "Coleção"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
msgid "Primary links"
msgstr "Menu primário"
msgid "My account"
msgstr "Minha conta"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome de máquina"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Verificar requisitos"
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"O menu primário é usado normalmente no tema para mostrar as "
"principais seções de um site. Uma apresentação típica do menu "
"primário são, por exemplo, abas no topo da página."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"O nome legível de máquina deve conter apenas letras minúsculas, "
"números e sublinhados."
msgid "All items"
msgstr "Todos os itens"
msgid "Enable modules"
msgstr "Módulos habilitados"
