# Italian translation of iTunesU Manager (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iTunesU Manager (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-22 00:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Language"
msgstr "Lingua"
msgid "Block settings"
msgstr "Impostazioni del blocco"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgid "Summary"
msgstr "Sommario"
msgid "Vocabularies"
msgstr "Vocabolari"
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
msgid "<none>"
msgstr "<none>"
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "Features"
msgstr "Caratteristiche"
msgid "Log out"
msgstr "Esci"
msgid "Track"
msgstr "Traccia"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
msgid "Primary links"
msgstr "Link primari"
msgid "My account"
msgstr "Profilo utente"
msgid "Machine name"
msgstr "Nome ad uso interno"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Verifica i requisiti"
msgid ""
"Primary links are often used at the theme layer to show the major "
"sections of a site. A typical representation for primary links would "
"be tabs along the top."
msgstr ""
"I link primari sono spesso usati nei temi per accedere alle principali "
"sezioni del sito. Un uso tipico dei link primari può essere il menu a "
"linguette posto in alto nel sito."
msgid ""
"The machine-readable name must contain only lowercase letters, "
"numbers, and underscores."
msgstr ""
"Il nome ad uso interno deve contenere soltanto lettere minuscole, "
"numeri e underscore."
msgid "All items"
msgstr "Tutti gli elementi"
