# Filipino translation of iTunesU Manager (all releases)
# Copyright (c) 2011 by the Filipino translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: iTunesU Manager (all releases)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-22 23:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Filipino\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Username"
msgstr "Bansag"
msgid "Disabled"
msgstr "Nakahinto"
msgid "Enabled"
msgstr "Gumagana"
msgid "error"
msgstr "mali"
msgid "cron"
msgstr "cron"
msgid "Advanced options"
msgstr "Mga abansadong pagpipilian"
msgid "Password"
msgstr "Hudyat"
msgid "actions"
msgstr "mga aksyon"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Ikaw ay hindi awtorisadong magpunta sa pahinang ito."
msgid "Database type"
msgstr "Uri ng database"
msgid "file"
msgstr "file"
msgid "Error"
msgstr "Mali"
msgid "Access denied"
msgstr "Tinaggihan ang pagpunta dito"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 oras"
msgstr[1] "@count oras"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 araw"
msgstr[1] "@count araw"
msgid "Site name"
msgstr "Pangalan ng websayt"
msgid "php"
msgstr "php"
msgid "E-mail address"
msgstr "E-liham"
msgid "This field is required."
msgstr "Kinakailangan ang patlang na ito."
msgid "security"
msgstr "kaligtasan"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"Ang @site ay kasalukuyang nasa ilalim nang pagpapanatili. Kami ay "
"babalik sa ilang sandali. Maraming salamat sa inyong pagtitiyaga."
msgid "Server settings"
msgstr "Setting ng tagasilbi ng web"
msgid "Table prefix"
msgstr "Unlapi ng talahanayan"
msgid "Database username"
msgstr "Bansag ng database"
msgid "Database password"
msgstr "Hudyat ng database"
msgid "Database name"
msgstr "Pangalan ng database"
msgid "warning"
msgstr "babala"
msgid "Site information"
msgstr "Impormasyon tungkol sa websayt"
msgid "critical"
msgstr "kritikal"
msgid "The specified passwords do not match."
msgstr "Ang tinukoy na mga hudyat ay hindi tumugma"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Action '%action' added."
msgstr "Ang gawaing '%action' ay naidagdag."
msgid "Remove orphaned actions"
msgstr "Tanggalin ang mga ulilang aksyon"
msgid "JPEG quality"
msgstr "kalidad ng JPEG"
msgid "%"
msgstr "%"
msgid "!name field is required."
msgstr "Ang patlang na <em>!name</em> ay kinakailangan."
msgid "Processing"
msgstr "Pinoproseso"
msgid "Finished"
msgstr "Tapos na"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr "May mali sa pagkarga. Hindi ma-ilipat ang naikarga."
msgid "The specified date is invalid."
msgstr "Ang tinukoy na petsa ay hindi wasto."
msgid "Default time zone"
msgstr "Pamantayang sona ng oras"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "debug"
msgstr "kumpuni"
msgid "file system"
msgstr "file system"
msgid "KB"
msgstr "KB"
msgid "Page not found"
msgstr "Hindi natagpuan ang pahina"
msgid "info"
msgstr "impormasyon"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "Hindi pa nalilikha ang direktoryong %directory"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr "Ang direktoryong %directory ay hindi masulatan"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"Ang direktoryong %directory ay hindi masulatan, dahil hindi pa "
"naisaayos ang pahintulot nito."
msgid "Clean URLs"
msgstr "Malinis na mga URL"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 taon"
msgstr[1] "@count taon"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 linggo"
msgstr[1] "@count linggo"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minuto"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundo"
msgid "The file could not be created."
msgstr "Hindi mailikha ang file."
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr "Ang napiling %name ay hindi mai-karga."
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"Mali sa pagpapatunay. Mangyaring subukang muli. Kung ayaw tumigil ng "
"maling ito, mangyaring makipag-ugnay sa tagapangasiwa ng sayt."
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory is not properly configured."
msgstr ""
"Ang napiling file %file ay hindi maikarga,\r\n"
"dahil ang paglalagyang %directory ay hindi naiakma ng maayos."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"Ang napiling %file ay hindi maaaring kopyahin, dahil walang may "
"ganitong pangalan na umiiral na. Tiyakin na ibigay ang tamang "
"pangalan."
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because a file by that "
"name already exists in the destination."
msgstr ""
"Ang napiling %file ay hindi maaaring kopyahin, dahil mayroon ng may "
"ganitong pangalang umiiral sa destinasyon nito."
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Ang napiling %file ay hindi maaaring kopyahin."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr "Ang pagtanggal ng orihinal na file na %file ay nabigo."
msgid "Database host"
msgstr "Host ng database"
msgid "Install profile"
msgstr "Iinstala ang profile"
msgid ""
"Stack overflow: too many calls to actions_do(). Aborting to prevent "
"infinite recursion."
msgstr ""
"Naguumapaw na pagtawag sa actions_do(). Itinitigil upang maiwasan ang "
"paulit-ulit na pangyayari."
msgid "Action %action saved."
msgstr "Gawaing %action ay napangalagaan."
msgid "Action %action created."
msgstr "Ang gawaing %action ay nailikha."
msgid "For security reasons, your upload has been renamed to %filename."
msgstr ""
"Para sa kaligtasan, ang iyong ikinargang ito ay muling pinangalanan "
"bilang %filename."
msgid "notice"
msgstr "paunawa"
msgid "Password field is required."
msgstr "Ang patlang para sa hudyat ay kinakailangan"
msgid "Confirm password"
msgstr "Kumpirmahin ang hudyat"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"Pangkaligtasang babala: Hindi maisulat ang .htaccess. Mangyaring "
"lumikha ng .htaccess sa iyong direktoryong %directory kung saan ang "
"nilalaman nito ay ang mga sumusunod: <code>!htaccess</code>"
msgid ""
"The file %file could not be saved, because it exceeds %maxsize, the "
"maximum allowed size for uploads."
msgstr ""
"Ang file na %file ay hindi mapangalagaan, dahil lumampas ito sa "
"%maxsize, ang pinakamataas na ipinahihintulot na sukat para sa "
"pag-angkat."
msgid ""
"The file %file could not be saved, because the upload did not "
"complete."
msgstr ""
"Ang file na %file ay hindi mapangalagaan, dahil hindi nakumpleto ang "
"pag-angkat nito."
msgid "The file %file could not be saved. An unknown error has occurred."
msgstr ""
"Ang file na %file ay hindi mapangalagaan. Isang hindi kilalang "
"pagkakamali ay naganap."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Tanging ang mga file na may mga sumusunod na karugtong ang "
"pinahihintulutan: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "Ang file ay %filesize na lampas sa pinakamataas na sukat na %maxsize."
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr "Ang file ay %filesize. Lalampas ito sa kota ng disk na %quota."
msgid "Only JPEG, PNG and GIF images are allowed."
msgstr "Tanging ang mga larawang JPEG, PNG at GIF ang pinahihintulutan."
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"Binago ang sukat ng larawan upang magkasya sa loob ng pnakamataas na "
"pinapayagang sukat na %dimensions piksel."
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Ang larawan ay masyadong malaki; ang pinakamataas na sukat ay "
"%dimensions piksel."
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"Ang larawan ay masyadong maliit; ang pinakamababang sukat ay "
"%dimensions piksel."
msgid ""
"Upload error. Could not move uploaded file %file to destination "
"%destination."
msgstr ""
"Mali sa pagkarga. Hindi mailipat ang naikargang %file patungo sa "
"destinasyong %destination."
msgid ""
"Its name exceeds the 255 characters limit. Please rename the file and "
"try again."
msgstr ""
"Ang pangalan nito ay lumampas sa hangganan ng titik na 255. Mangyari "
"lamang na palitan ang pangalan nito at muling subukan."
msgid "Database port"
msgstr "Port ng database"
msgid "Save and continue"
msgstr "Pangalagaan at magpatuloy"
msgid ""
"These options are only necessary for some sites. If you're not sure "
"what you should enter here, leave the default settings or check with "
"your hosting provider."
msgstr ""
"Ang mga pagpipiliang ito ay kinakailangan lamang sa iilan lang na mga "
"websayt. Kung hindi ka sigurado kung ano ang dapat mong ipasok dito, "
"iwanan ang mga pamantayang ayos, o di kaya'y tanungin mo ang "
"tagapagtustos ng iyong hosting."
msgid "If your database is located on a different server, change this."
msgstr ""
"Kung ang iyong database ay matatagpuan sa ibang tagasilbi, baguhin "
"ito."
msgid ""
"If your database server is listening to a non-standard port, enter its "
"number."
msgstr ""
"Kung nakikinig ang iyong tagasilbi ng database sa isang di-pamantayang "
"port, ipasok ang numero."
msgid "Database port must be a number."
msgstr "Numero dapat ang port ng database."
msgid ""
"Spaces are allowed; punctuation is not allowed except for periods, "
"hyphens, and underscores."
msgstr ""
"Pinahihintulutan ang mga puwang. Ang iba't-ibang bantas ay hindi "
"pinahihintulutan maliban sa tuldok, gitling at salungguhit"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Isang iligal na pagpipilian ay napansin. Mangyaring makipag-ugnayan sa "
"tagapangasiwa ng sayt."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Iligal na pagpipiliang %choice sa elementong !name."
msgid ""
"The selected file %file could not be uploaded, because the destination "
"%directory could not be found, or because its permissions do not allow "
"the file to be written."
msgstr ""
"Ang napiling file na %file ay hindi maikarga, dahil ang mga "
"patutunguhang %directory ay hindi mahanap, o dahil ang pahintulot ng "
"direktoryo ay hindi pumapayag na ang file ay maisulat."
msgid "%message in %file on line %line."
msgstr "%message sa %file sa linyang %line."
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"Hindi maproseso ng tama ng napiling kasangkapan para sa pagmanipula ng "
"mga imahe ang %function."
msgid "Currently using !item !version"
msgstr "Kasalukyang gumagamit ng !item !version"
msgid "Initializing."
msgstr "Sinisimulan."
msgid "Remaining @remaining of @total."
msgstr "Natitira pang @remaining ng @total."
msgid "An error has occurred."
msgstr "May maling naganap."
msgid "Please continue to <a href=\"@error_url\">the error page</a>"
msgstr "Mangyaring magpatuloy sa <a href=\"@error_url\">pahina ng kamalian</a>"
msgid "HTTP POST is required."
msgstr "Kinakailangan ang HTTP POST"
msgid "0 sec"
msgstr "0 seg"
msgid "form"
msgstr "form"
msgid "Basic options"
msgstr "Mga pangunahing pagpipilian"
msgid "alert"
msgstr "alerto"
msgid "emergency"
msgstr "biglang pangangailangan"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"Ang cron ay pinapatakbo nang higit nang isang oras at malamang na "
"tumigil."
msgid "Attempting to re-run cron while it is already running."
msgstr "Sinusubukang muling patakbuhin ang cron habang ito'y tumatakbo pa."
msgid "Cron run completed."
msgstr "Natapos ang pagtatakbo ng cron"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "Ang hiniling na pahina ay hindi mahanap."
msgid "Requirements problem"
msgstr "Suliranin sa mga pangangailangan"
msgid "Database configuration"
msgstr "Pagsasaayos ng database"
msgid ""
"Your web server does not appear to support any common database types. "
"Check with your hosting provider to see if they offer any databases "
"that <a href=\"@drupal-databases\">Drupal supports</a>."
msgstr ""
"Tila hindi sumusuporta ang iyong tagasilbi ng web nang anumang uri ng "
"mga karaniwang database. Tiyakin mo sa tagapagtustos ng iyong hosting "
"kung ito ay nag-aalok ng anumang database na sinusuportahan ng <a "
"href=\"@drupal-databases\">Drupal</a>."
msgid "To set up your @drupal database, enter the following information."
msgstr ""
"Upang itayo ang iyong @drupal database, ipasok ang mga sumusunod na "
"impormasyon."
msgid "The type of database your @drupal data will be stored in."
msgstr "Ang uri ng database kung saan iiimbak ang iyong datos ng @drupal."
msgid ""
"The name of the database your @drupal data will be stored in. It must "
"exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Ang pangalan ng database kung saan iiimbak ang iyong datos ng @drupal. "
"Ito ay dapat umiiral sa iyong tagasilbi bago maiinstala ang @drupal."
msgid ""
"The name of the %db_type database your @drupal data will be stored in. "
"It must exist on your server before @drupal can be installed."
msgstr ""
"Ang pangalan ng %db_type database kung saan iiimbak ang iyong datos ng "
"@drupal.  Ito ay dapat na umiiral sa iyong tagasilbi bago maiinstala "
"ang @drupal."
msgid ""
"If more than one application will be sharing this database, enter a "
"table prefix such as %prefix for your @drupal site here."
msgstr ""
"Kung higit sa isang aplikasyon ang makikibahagi sa database, magpasok "
"nang unlapi para sa talahanayan gaya nang %prefix para sa iyong "
"@drupal websayt dito."
msgid ""
"The database table prefix you have entered, %db_prefix, is invalid. "
"The table prefix can only contain alphanumeric characters, periods, or "
"underscores."
msgstr ""
"Ang unlapi ng talahanayan ng database na iyong ipinasok, %db_prefix, "
"ay hindi wasto. Ang unlapi ng talahanayan ay maari lamang maglaman "
"nang titik, numero, tuldok, o salungguhit."
msgid ""
"In your %settings_file file you have configured @drupal to use a "
"%db_type server, however your PHP installation currently does not "
"support this database type."
msgstr ""
"Sa iyong file na %settings_file, iyong naisaayos na gamitin nang "
"@drupal ang tagasilbing %db_type, subalit ang iyong kasalukuyang "
"instalasyon ng PHP ay hindi sumusuporta nang ganitong uri ng database."
msgid ""
"In order for Drupal to work, and to continue with the installation "
"process, you must resolve all permission issues reported above. We "
"were able to verify that we have permission for the following "
"commands: %commands. For more help with configuring your database "
"server, see the <a href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation "
"and upgrading handbook</a>. If you are unsure what any of this means "
"you should probably contact your hosting provider."
msgstr ""
"Upang gumana ang Drupal, at upang mag-patuloy ang proseso ng "
"pag-instala, kailangang mong lutasin ang mga isyu ng pahintulot na "
"naiulat sa itaas. Napatunayan na may pahintulot para sa mga sumusunod "
"na kumando: %commands. Para sa karagdagang tulong sa pag-sasaayos nang "
"iyong tagasilbi ng database, tingnan ang manwal na <a "
"href=\"http://drupal.org/node/258\">Installation and upgrading</a> "
"mula sa drupal.org. Kung ikaw ay hindi sigurado kung ano ang ibig "
"sabihin nang alinman dito, maaring makipag-ugnay sa tagapagtustos ng "
"iyong hosting."
msgid "Select an installation profile"
msgstr "Pumili ng profile para sa instalasyon"
msgid "Choose language"
msgstr "Pumili ng wika"
msgid ""
"With the addition of an appropriate translation package, this "
"installer is capable of proceeding in another language of your choice. "
"To install and use Drupal in a language other than English:"
msgstr ""
"Sa pamamagitan nang karagdagang angkop na pakete ng saling-wika, ang "
"taga-instala ay kayang magpatuloy sa ibang wikang iyong pinili. Para "
"iinstala at gamitin ang Drupal sa isang wika maliban sa Ingles:"
msgid ""
"Determine if <a href=\"@translations\" target=\"_blank\">a translation "
"of this Drupal version</a> is available in your language of choice. A "
"translation is provided via a translation package; each translation "
"package enables the display of a specific version of Drupal in a "
"specific language. Not all languages are available for every version "
"of Drupal."
msgstr ""
"Itukoy kung ang isang <a href=\"@translations\" "
"target=\"_blank\">pagsasaling-wika ng bersjon na ito ng Drupal</a> ay "
"matatagpuan sa iyong ninanais na wika. Ang saling-wika ay "
"ipinagkakaloob sa pamamagitan nang pakete ng saling-wika; bawat pakete "
"ng saling-wika ay magbibigay-daan sa pagpapakita nang isang partikular "
"na bersyon ng Drupal sa isang tiyak na wika. Hindi lahat nang mga wika "
"ay matatagpuan para sa bawat bersyon ng Drupal."
msgid ""
"If an alternative translation package of your choice is available, "
"download and extract its contents to your Drupal root directory."
msgstr ""
"Kung matatagpuan ang isang alternatibong pakete ng saling-wika, "
"i-download at katasin ang nilalaman nito sa iyong ugat na direktoryo "
"ng Drupal."
msgid ""
"Return to choose language using the second link below and select your "
"desired language from the displayed list. Reloading the page allows "
"the list to automatically adjust to the presence of new translation "
"packages."
msgstr ""
"Bumalik sa pagpili nang wika gamit ang pangalawang kawi sa ibaba, at "
"piliin ang iyong ninanais na wika mula sa listahan na ipapakita. Ang "
"muling pagkarga nang pahina ay magbibigay-daan sa awtomatikong "
"pagsasaayos nang listahan sa pagkakaroon nang mga bagong pakete ng "
"pagsasaling-wika."
msgid ""
"Alternatively, to install and use Drupal in English, or to defer the "
"selection of an alternative language until after installation, select "
"the first link below."
msgstr ""
"Bilang kahalili, para iinstala at gamitin ang Drupal sa Ingles, o "
"antalahin ang pagpili nang isang alternatibong wika hanggang "
"pagkatapos nang instalasyon ng Drupal, pillin ang unang kawi sa ibaba."
msgid "How should the installation continue?"
msgstr "Paano magpapatuloy ang instalasyon?"
msgid "Continue installation in English"
msgstr "Ipagpatuloy ang instalasyon sa wikang Ingles"
msgid "Return to choose a language"
msgstr "Bumalik para makapili ng wika"
msgid "Install Drupal in English"
msgstr "Iinstala ang Drupal sa wikang Ingles"
msgid "Learn how to install Drupal in other languages"
msgstr "Alamin kung pa-paano iinstala ang Drupal sa ibang wika"
msgid "(built-in)"
msgstr "(kasama talaga)"
msgid "Select language"
msgstr "Pumili ng wika"
msgid "No profiles available"
msgstr "Walang magagamit na profile"
msgid ""
"We were unable to find any installer profiles. Installer profiles tell "
"us what modules to enable and what schema to install in the database. "
"A profile is necessary to continue with the installation process."
msgstr ""
"Walang mahanap na anumang profile para sa instalasyon. Sinasabi nang "
"profile para sa instalasyon kung anu-ano ang mga pagaganahing modulo "
"at anong panukala ang iiinstala sa database. Ang isang profile ay "
"kinakailangan upang magpatuloy ang proseso ng instalasyon."
msgid "Drupal already installed"
msgstr "Drupal ay naka-instala na"
msgid ""
"<ul><li>To start over, you must empty your existing "
"database.</li><li>To install to a different database, edit the "
"appropriate <em>settings.php</em> file in the <em>sites</em> "
"folder.</li><li>To upgrade an existing installation, proceed to the <a "
"href=\"@base-url/update.php\">update script</a>.</li><li>View your <a "
"href=\"@base-url\">existing site</a>.</li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>Upang muling mag-umpisa, kailangan mong alisin ang laman ng "
"iyong umiiral na database.</li><li>Para mag-instala nang ibang "
"database, wastuhin ang naaangkop na <em>settings.php</em> file sa "
"<em>sites</em> folder.</li><li>Para mag-upgrade nang umiiral na "
"instalasyon, magpatuloy sa <a href=\"@base-url/update.php\">update "
"script</a>.</li><li>Tingnan ang iyong <a href=\"@base-url\">umiiral na "
"websayt</a>.</li></ul>"
msgid "Installing @drupal"
msgstr "Iniinstala ang @drupal"
msgid "The installation has encountered an error."
msgstr "Nakatagpo ng pagkakamali ang instalasyon"
msgid "Configure site"
msgstr "Ayusin ang websayt"
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made, so you should "
"remove write permissions to them now in order to avoid security risks. "
"If you are unsure how to do so, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"Ang lahat nang kinakailangang pagbabago sa %dir at %file ay nagawa na, "
"kaya dapat mo nang tanggalin ang pahintulot na maaaring sulatan ang "
"mga ito para maiwasan ang peligro sa seguridad. Kung ikaw ay di "
"sigurado kung papaano ito gawin, mangyaring kunsultahin ang <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line na manwal</a>."
msgid ""
"All necessary changes to %dir and %file have been made. They have been "
"set to read-only for security."
msgstr ""
"Ang lahat nang kinakailangang pagbabago sa %dir at %file ay nagawa na. "
"Sinadyang gawing read-only para sa seguridad."
msgid "Your server has been successfully tested to support this feature."
msgstr ""
"Ang iyong tagasilbi ay matagumpay na dumaan sa pagsubok para "
"suportahan ang tampok na ito."
msgid ""
"Your system configuration does not currently support this feature. The "
"<a href=\"http://drupal.org/node/15365\">handbook page on Clean "
"URLs</a> has additional troubleshooting information."
msgstr ""
"Ang pagsasaayos ng iyong sistema ay kasalukuyang hindi sumusuporta sa "
"tampok na ito. Ang <a href=\"http://drupal.org/node/15365\">pahina sa "
"manwal tungkol sa Malinis na URL</a> ay may karagdagang impormasyon sa "
"pagkukumpuni nito."
msgid "Testing clean URLs..."
msgstr "Sinusubukan ang malinis na URL..."
msgid "@drupal installation complete"
msgstr "Instalasyon ng @drupal ay kompleto na"
msgid "Congratulations, @drupal has been successfully installed."
msgstr "Pagbati,  ang @drupal ay matagumpay na nainstala."
msgid ""
"Please review the messages above before continuing on to <a "
"href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"Maaaring repasuhin ang mga mensahe sa itaas bago magpatuloy sa <a "
"href=\"@url\">iyong bagong websayt</a>."
msgid "You may now visit <a href=\"@url\">your new site</a>."
msgstr ""
"Maaari mo nang bisitahin ang <a href=\"@url\">iyong bagong "
"websayt</a>."
msgid "Installed %module module."
msgstr "Nainstala na ang modulong %module."
msgid ""
"The @drupal installer requires that you create a settings file as part "
"of the installation process.\n"
"<ol>\n"
"<li>Copy the %default_file file to %file.</li>\n"
"<li>Change file permissions so that it is writable by the web server. "
"If you are unsure how to grant file permissions, please consult the <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>.</li>\n"
"</ol>\n"
"More details about installing Drupal are available in INSTALL.txt."
msgstr ""
"Ang taga-instala ng Drupal ay nangangailangan na ikaw ay gumawa nang "
"file para sa setting bilang bahagi ng proseso ng instalasyon.\r\n"
"<ol>\r\n"
"<li>Kopyahin ang %default_file file sa %file.</li>\r\n"
"<li>Baguhin ang pahintulot ng file upang ito ay maaaring masulatan ng "
"tagasilbi ng web. Kung ikaw ay hindi sigurado kung paano bigyan nang "
"pahintulot ang isang file, mangyaring kumunsulta sa <a "
"href=\"@handbook_url\">on-line na manwal</a>.</li>\r\n"
"</ol>\r\n"
"Higit pang mga detalye tungkol sa pag-iinstala ng Drupal ay "
"matatagpuan sa INSTALL.txt."
msgid ""
"The @drupal installer requires write permissions to %file during the "
"installation process. If you are unsure how to grant file permissions, "
"please consult the <a href=\"@handbook_url\">on-line handbook</a>."
msgstr ""
"Ang taga-instala ng Drupal ay nangangailangan ng pahintulot para "
"sulatan ang %file sa oras nang proseso ng instalasyon. Kung ikaw ay "
"hindi sigurado kung paano bigyan nang pahintulot ang isang file, "
"mangyaring kumunsulta sa <a href=\"@handbook_url\">on-line na "
"manwal</a>."
msgid "Choose profile"
msgstr "Pumili ng profile"
msgid "Verify requirements"
msgstr "Suriin ang mga pangangailangan"
msgid "Set up database"
msgstr "Itayo ang database"
msgid "Set up translations"
msgstr "Itayo ang pagsasaling-wika"
msgid "Install site"
msgstr "Iinstala ang websayt"
msgid "Finish translations"
msgstr "Tapusin ang pagsasaling-wika"
msgid "To configure your website, please provide the following information."
msgstr ""
"Para ayusin ang iyong websayt, maaring ibigay mo lamang ang mga "
"sumusunod na impormasyon."
msgid "Site e-mail address"
msgstr "E-liham ng websayt"
msgid ""
"The <em>From</em> address in automated e-mails sent during "
"registration and new password requests, and other notifications. (Use "
"an address ending in your site's domain to help prevent this e-mail "
"being flagged as spam.)"
msgstr ""
"Ang <em>Mula kay</em> sa mga awtomatikong e-liham na ipinapadala sa "
"panahon ng pagtatala, mga kahilingan para sa bagong hudyat, at iba "
"pang mga abiso. (Gamitin ang e-liham na nagtatapos sa domeyn ng iyong "
"websayt upang mapigilan na ang e-liham ay  masabing spam.)"
msgid "Administrator account"
msgstr "Akawnt ng tagapangasiwa"
msgid ""
"The administrator account has complete access to the site; it will "
"automatically be granted all permissions and can perform any "
"administrative activity. This will be the only account that can "
"perform certain activities, so keep its credentials safe."
msgstr ""
"Ang akawnt ng tagapangasiwa ay may kumpletong pagpasok sa websayt; ito "
"ay kaagad na binibigyan nang lahat na pahintulot at maaring gumanap "
"nang mga pampangasiwang aktibidad. Ito ay ang tanging akawnt na "
"maaaring gumanap ng tiyak na mga gawain, kaya panatilihing ligtas ang "
"mga katibayan nito."
msgid ""
"All e-mails from the system will be sent to this address. The e-mail "
"address is not made public and will only be used if you wish to "
"receive a new password or wish to receive certain news or "
"notifications by e-mail."
msgstr ""
"Lahat ng mga e-liham mula sa sistema ay ipapadala sa e-liham na ito. "
"Ang e-liham na ito ay hindi ilalathala at gagamitin lamang kung nais "
"mong makatanggap nang bagong hudyat o nais mong makatanggap nang mga "
"balita o tiyak na mga abiso sa pamamagitan nang e-liham"
msgid ""
"By default, dates in this site will be displayed in the chosen time "
"zone."
msgstr ""
"Bilang pamantayan, ang mga petsa sa websayt na ito ay ipapakita sa "
"napiling sona ng oras"
msgid ""
"This option makes Drupal emit \"clean\" URLs (i.e. without "
"<code>?q=</code> in the URL)."
msgstr ""
"Magbibigay nang mga \"malinis\" na URL ang Drupal sa opsyong ito. "
"(ibig sabihin ay walang <code>?q=</code> sa URL)."
msgid "Update notifications"
msgstr "Abiso mg mga pagbabago"
msgid "Check for updates automatically"
msgstr "Awtomatikong suriin ang mga update"
msgid ""
"With this option enabled, Drupal will notify you when new releases are "
"available. This will significantly enhance your site's security and is "
"<strong>highly recommended</strong>. This requires your site to "
"periodically send anonymous information on its installed components to "
"<a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. For more information please see "
"the <a href=\"@update\">update notification information</a>."
msgstr ""
"Kapag pinagana ang opsyon na ito, aabisuhin ka ng Drupal kapag may "
"bagong labas na iyong magagamit. Ito ay magpapahusay nang seguridad ng "
"iyong websayt at ito ay <strong>lubusang inirerekomenda</strong>. Ito "
"ay nangangailangan na ang iyong websayt ay sa pana-panahong magpadala "
"ng di-kilalang impormasyon tungkol sa mga nakalagak na sangkap ng "
"iyong websayt sa <a href=\"@drupal\">drupal.org</a>. Para sa "
"karagdagang impormasyon tingnan ang <a href=\"@update\">impormasyon  "
"sa mga abiso ng mga pagbabago</a>."
msgid "Removed orphaned action '%action' from database."
msgstr "Tinanggal ang ulilang gawain na '%action' sa database."
msgid "One orphaned action (%orphans) exists in the actions table. !link"
msgid_plural "@count orphaned actions (%orphans) exist in the actions table. !link"
msgstr[0] ""
"Isang ulilang gawain (%orphans) ay umiiral sa talahanayan ng mga "
"gawain. !link"
msgstr[1] ""
"@count mga ulilang gawain (%orphans) ay umiiral sa talahanayan ng mga "
"gawain. !link"
msgid "Site off-line"
msgstr "Ang websayt ay naka off-line"
msgid "@size @suffix"
msgstr "@size @suffix"
msgid "Cron run exceeded the time limit and was aborted."
msgstr "Lumampas ang pagtakbo ng cron sa takdang oras at ito ay nabigo."
msgid "1 byte"
msgid_plural "@count bytes"
msgstr[0] "1 byte"
msgstr[1] "@count byte"
msgid "MySQL database"
msgstr "MySQL database"
msgid "Your MySQL Server is too old. Drupal requires at least MySQL %version."
msgstr ""
"Ang iyong tagasilbi ng MySQL ay masyado nang matanda. Nangangailangan "
"ang Drupal nang hindi bababa sa MySQL %version."
msgid "PostgreSQL database"
msgstr "PostgreSQL database"
msgid ""
"Your PostgreSQL Server is too old. Drupal requires at least PostgreSQL "
"%version."
msgstr ""
"Ang iyong tagasilbi ng PostgreSQL ay masyado nang matanda. "
"Nangangailangan ang Drupal nang hindi bababa sa PostgreSQL %version."
msgid ""
"Your PostgreSQL database is set up with the wrong character encoding "
"(%encoding). It is possible it will not work as expected. It is "
"advised to recreate it with UTF-8/Unicode encoding. More information "
"can be found in the <a href=\"@url\">PostgreSQL documentation</a>."
msgstr ""
"Ang iyong PostgreSQL database ay naitayo na may maling encoding ng mga "
"titik (%encoding). Ito ay posible na hindi gumana tulad ng inaasahan. "
"Ipinapayo na ilikha itong muli na may encoding na UTF-8/Unicode. Higit "
"pang impormasyon ay matatagpuan sa <a href=\"@url\">dokumentasyon ng "
"PostgreSQL</a>"
msgid "The directory %directory has been created."
msgstr "Matagumpay na nalikha ang direktoryong %directory"
msgid ""
"The permissions of directory %directory have been changed to make it "
"writable."
msgstr ""
"Nabago ang pahintulot ng direktoryong %directory upang ito ay "
"masulatan."
msgid ""
"!name cannot be longer than %max characters but is currently %length "
"characters long."
msgstr ""
"!name ay hindi maaaring maging mas mahaba kaysa sa %max titik ngunit "
"ito ay kasalukuyang %length titik ang haba."
msgid "Illegal choice %choice in %name element."
msgstr "Iligal na pagpipiliang %choice sa elementong %name."
msgid "GD2 image manipulation toolkit"
msgstr "Kasangkapang GD2 para sa pag-mamanipula ng mga imahe"
msgid "The GD toolkit is installed and working properly."
msgstr "Ang kasangkapang GD ay nainstala at gumagana ng maayos."
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"Tukuyin ang kalidad ng mga larawan para sa manipulasyon ng JPEG. "
"Umaabot mula 0 hanggang 100. Nangangahulugan ang mas mataas na halaga "
"ng mas mahusay na kalidad ng imahe ngunit mas malaki ang file nito."
msgid ""
"The GD image toolkit requires that the GD module for PHP be installed "
"and configured properly. For more information see <a "
"href=\"@url\">PHP's image documentation</a>."
msgstr ""
"Kinakailangan ng kasangkapang GD, para sa pag-mamanipula ng mga imahe, "
"na ang modulong GD para sa PHP ay nainstala at naisaayos ng tama."
msgid "JPEG quality must be a number between 0 and 100."
msgstr "Ang kalidad ng JPEG ay dapat na isang numero sa pagitan ng 0 at 100."
