# Chinese, Traditional translation of Invite (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2025 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invite (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-12-24 09:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "透過電子郵件索取新密碼"
msgid "E-mail"
msgstr "電子郵件"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "Subject"
msgstr "主旨"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Message"
msgstr "訊息"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "General settings"
msgstr "一般設定"
msgid "link"
msgstr "連結"
msgid "Advanced settings"
msgstr "進階設定"
msgid "Total"
msgstr "總計"
msgid "Created"
msgstr "已建立"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
msgid "To"
msgstr "轉向網址"
msgid "From"
msgstr "原始網址"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Detected malicious attempt to delete an invitation."
msgstr "發現意圖惡意刪除邀請"
msgid "Remaining"
msgstr "剩餘"
msgid "Expires"
msgstr "期滿"
msgid "Pending"
msgstr "處理中"
msgid "Token"
msgstr "Token"
msgid "Clear"
msgstr "清除"
msgid "View user profile."
msgstr "檢視使用者資訊。"
msgid "Replacement value"
msgstr "替換內容說明"
msgid "tokens"
msgstr "tokens"
msgid ""
"The invitations shown on this page have been used to join the site. "
"Clicking on an e-mail address takes you to the user's profile page."
msgstr "顯示於此頁面的邀請信是作為加入本站之用的。請點選電子郵件地址，以查看你的使用者資訊頁面。"
msgid "The invitations shown on this page haven't been accepted yet."
msgstr "此頁面中的邀請尚未被接受"
msgid ""
"The invitations shown on this page have not been used to register on "
"the site within the expiration period of @count days."
msgstr "此頁面中的邀請尚未被用來在規定期限內@count天註冊。"
msgid ""
"The status <em>deleted</em> means the user account has been "
"terminated."
msgstr "狀態<em>已刪除</em>表示此使用者帳號已被刪除"
msgid ""
"At any time, you may withdraw either pending or expired invitations. "
"Accepted invitations can't be withdrawn and count permanently toward "
"your invitation allotment."
msgstr "在任何時候，你都可以回收尚未被接受的邀請或是過期的邀請，已被接受的邀請無法回收，註冊帳號的邀請人永遠是您。"
msgid "New invitation"
msgstr "新邀請"
msgid "Expired"
msgstr "已失效"
msgid "New user registration by invitation only."
msgstr "只有受到邀請的使用者可以建立帳號。"
msgid "Sorry, new user registration by invitation only."
msgstr "抱歉只有受到邀請的使用者可以註冊。"
msgid "Request new password"
msgstr "索取新密碼"
msgid "User registration option reset to %no_approval."
msgstr "使用者註冊選項重新設定為 %no_approval。"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr "使用者可以建立帳號，不需要管理者審核。"
msgid "Default target role"
msgstr "預設受邀者角色"
msgid ""
"Choose the default role that invited users will be added to when they "
"register. For example, <em>authenticated user</em>."
msgstr "請您為受邀的使用者指定預設的角色，當他註冊時會自動生效。例如，<em>已認證使用者</em>。"
msgid "Invitation expiry"
msgstr "邀請函有效期限"
msgid "Set the expiry period for user invitations, in days."
msgstr "請在此選擇邀請函的有效天數"
msgid "Role settings"
msgstr "角色設定"
msgid "@role settings"
msgstr "@role 設定"
msgid "Target role"
msgstr "受邀者角色"
msgid "Invitation limit"
msgstr "邀請函數量上限"
msgid "unlimited"
msgstr "不限"
msgid ""
"Allows to limit the total number of invitations members of %role can "
"send."
msgstr "設定 %role 可以發送的邀請函數量上限。"
msgid "E-mail settings"
msgstr "電子郵件設定"
msgid "Type the default subject of the invitation e-mail."
msgstr "設定邀請函的模版。"
msgid "Use the syntax [token] if you want to insert a replacement pattern."
msgstr ""
"您也可以點擊 \"replacement patterns\" 打開可以使用的 "
"[token] 列表。"
msgid "Editable subject"
msgstr "可自定主題"
msgid "Choose whether users should be able to customize the subject."
msgstr "允許使用者自定邀請函主題"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "替換匹配模式"
msgid ""
"Choose which e-mail address will be in the From: header for the "
"invitation mails sent; <em>site</em> or <em>inviter</em>. "
"<em>Site</em> will use the default e-mail address of the site, whereas "
"<em>inviter</em> will use the e-mail address of the user who is "
"sending the invitation. Alternatively, you can set this value manually "
"by clicking on <em>advanced settings</em> below."
msgstr ""
"選擇邀請函中寄發者的E-mail地址是以網站的預設郵件地址，還是邀請人的郵件地址。Alternatively, "
"you can set this value manually by clicking on <em>advanced "
"settings</em> below."
msgid "site"
msgstr "網站"
msgid "inviter"
msgstr "邀請人"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> unless these fields are blank, they will "
"override the radio button choices above."
msgstr "如果上面的兩個選項不符需求，您可在以下的欄位中手動輸入E-mail地址，除非以下兩各選項都是空白的，否則將覆蓋上面的選項。"
msgid "Manually override <em>From</em> e-mail address"
msgstr "手動覆蓋 <em>From</em> e-mail address"
msgid "The e-mail address the invitation e-mail is sent from."
msgstr "請設定邀請函的送件人地址"
msgid "Manually override <em>Reply-To</em> e-mail address"
msgstr "手動覆蓋 <em>Reply-To</em> 電子郵件"
msgid "The e-mail address you want recipients to reply to."
msgstr "請設定邀請函的回覆地址"
msgid "Invite page customization"
msgstr "自訂邀請頁面"
msgid "Invite page title"
msgstr "邀請頁標題"
msgid "The title of the page where users invite friends."
msgstr "邀請函編輯頁面的標題名稱"
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
msgid "Withdraw"
msgstr "收回"
msgid "Send invite"
msgstr "發送邀請"
msgid "View your invites"
msgstr "檢視你的邀請"
msgid "You cannot send more than one invitation."
msgstr "您無法送出更多的邀請函"
msgid "This invitation has been withdrawn."
msgstr "這封邀請函已經被收回了。"
msgid ""
"This invitation has already been used. Please login now with your "
"username and password."
msgstr "這封邀請函已經被使用過了，請使用您的使用者帳號與密碼登入，謝謝。"
msgid "The following recipient is already a member:"
msgid_plural "The following recipients are already members:"
msgstr[0] "下列被邀請人是已註冊的使用者"
msgstr[1] "下列被邀請人是已註冊的使用者"
msgid "You have only 1 invite left."
msgid_plural "You have only @count invites left."
msgstr[0] "您只能再發送一份邀請。"
msgstr[1] "您還有 @count 份邀請"
msgid ""
"Your invitation has been successfully sent. You will be notified when "
"the invitee joins the site."
msgid_plural ""
"@count invitations have been successfully sent. You will be notified "
"when any invitee joins the site."
msgstr[0] "您的邀請函已經發送，被邀請人註冊成為使用者時，我們會通知您。"
msgstr[1] ""
"@count "
"份邀請函經發送，被邀請人註冊成為使用者時，我們會通知您。"
msgid "The entered e-mail address is invalid. Please correct it."
msgid_plural "@count entered e-mail addresses are invalid. Please correct them."
msgstr[0] "您所輸入的 E-mail 地址不正確，請檢查是否有誤。"
msgstr[1] "@count 個 E-mail 地址不正確，請檢查是否有誤。"
msgid "send invitations"
msgstr "發送邀請函"
msgid "send mass invitations"
msgstr "發送大量邀請函"
msgid "track invitations"
msgstr "追蹤邀請紀錄"
msgid "withdraw accepted invitations"
msgstr "撤銷已被接受的邀請"
msgid "Successful"
msgstr "成功"
msgid "Unsuccessful"
msgstr "不成功"
msgid "Invitation counts"
msgstr "邀請數"
msgid "Top inviters/User rank"
msgstr "邀請榜/使用者排名"
msgid "@user's invite rank"
msgstr "@user's 邀請排名"
msgid "Top inviters"
msgstr "邀請榜"
msgid "Number of inviters"
msgstr "邀請人數"
msgid "Show this number of inviters in the Top inviters and User rank blocks."
msgstr "在\"邀請榜/使用者排名\"區塊當中顯示邀請數"
msgid "1 invite"
msgid_plural "@count invites"
msgstr[0] "1 份邀請"
msgstr[1] "@count 份邀請"
msgid "view invite statistics"
msgstr "檢視邀請統計"
msgid "view own invite statistics"
msgstr "檢視自己的邀請統計"
msgid "Cancel User Accounts"
msgstr "取消使用者帳戶"
msgid "Invite Statistics"
msgstr "邀請統計"
msgid "Displays some statistics about sent invitations."
msgstr "顯示發送邀請的狀態"
msgid "details"
msgstr "詳情"
msgid "Resend invitation"
msgstr "重發邀請函"
msgid "Invites"
msgstr "邀請"
msgid "Joined"
msgstr "已加入"
msgid "resend"
msgstr "重發"
msgid "Text to display"
msgstr "顯示文字"
msgid "No invitees found."
msgstr "找不到被邀請者"
msgid "No inviters found."
msgstr "找不到邀請函"
msgid "Find an invited user"
msgstr "找到一位受邀請的使用者"
msgid "Withdrawn"
msgstr "撤回"
msgid "withdraw"
msgstr "收回"
msgid "The user name of the inviter."
msgstr "邀請人的使用者名稱"
msgid "The personal message for the invitee."
msgstr "給被邀請人的個人訊息。"
msgid "Invitees of @name"
msgstr "受邀人 @name"
msgid "Sorry, you've reached the maximum number of invitations."
msgstr "很抱歉，您的邀請函配額已經發送完畢了。"
msgid "You have 1 invite remaining."
msgid_plural "You have @count invites remaining."
msgstr[0] "您還有 1 份邀請函。"
msgstr[1] "您還有 @count 邀請函。"
msgid "1 invite remaining"
msgid_plural "@count invites remaining"
msgstr[0] "還有 1 份邀請函"
msgstr[1] "還有 @count 份邀請函"
