# Belarusian translation of Invite (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2018 by the Belarusian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invite (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-17 07:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Belarusian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Запытаць новы пароль на e-mail."
msgid "E-mail"
msgstr "Адрас э-пошты"
msgid "Operations"
msgstr "Аперацыі"
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
msgid "view"
msgstr "глядзець"
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Гэтае дзеянне нельга будзе адмяніць."
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
msgid "Settings"
msgstr "Налады"
msgid "General settings"
msgstr "Агульныя наладкі"
msgid "link"
msgstr "спасылка"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Пашыраныя налады"
msgid "Created"
msgstr "Створана"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "To"
msgstr "Каму"
msgid "From"
msgstr "Ад"
msgid "Filter"
msgstr "Фільтраваць"
msgid "Detected malicious attempt to delete an invitation."
msgstr ""
"Выкрытая зламысная спроба выдаліць "
"запрашэнне."
msgid "Pending"
msgstr "Чакае"
msgid "View user profile."
msgstr "Прагляд профіля карыстальніка."
msgid "Expired"
msgstr "Выбег тэрмін"
msgid "New user registration by invitation only."
msgstr ""
"Рэгістрацыя новых карыстальнікаў "
"адбываецца толькі па запрашэннях."
msgid "Request new password"
msgstr "Запытаць новы пароль"
msgid "Invite a friend"
msgstr "Запрасіць сябра"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Наведвальнікі могуць ствараць "
"рахункі без дазволу адміністратару."
msgid ""
"Choose the default role that invited users will be added to when they "
"register. For example, <em>authenticated user</em>."
msgstr ""
"Абярыце, які статус будзе надавацца "
"запрошаным карыстальнікам па іх "
"рэгістрацыі (напрыклад, "
"<em>аўтэнтыфікаваны карыстальнік</em>)."
msgid "Invitation expiry"
msgstr "Тэрмін запрашэння выбег"
msgid "Set the expiry period for user invitations, in days."
msgstr ""
"Вызначце перыяд дзеяння запрашэнняў "
"(у днях)."
msgid "unlimited"
msgstr "неабмежавана"
msgid "Mail template"
msgstr "Шаблон мэйла"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Замена шаблонаў"
msgid "site"
msgstr "сайт"
msgid "inviter"
msgstr "той, хто запрашае"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> unless these fields are blank, they will "
"override the radio button choices above."
msgstr ""
"<strong>Важная заўвага: </strong> калі гэтыя "
"палі не пустыя, выбар ўгары будзе "
"скасаваны."
msgid "Invite page customization"
msgstr "Наладкі старонкі запрашэнняў"
msgid "Invite page title"
msgstr "Загаловак старонкі запрашэнняў"
msgid "The title of the page where users invite friends."
msgstr ""
"Загаловак старонкі, куды "
"карыстальнікі запрашаюць іншых."
msgid "Deleted"
msgstr "Выдалена"
msgid "!user (@email) has joined @site-name!"
msgstr "!user (@email) далучыўся да сайта @site-name!"
msgid "invite"
msgstr "запрасіць"
msgid "send invitations"
msgstr "даслаць запрашэнні"
msgid "details"
msgstr "падрабязнасці"
msgid "Joined"
msgstr "Далучыўся"
msgid "Text to display"
msgstr "Паказваць тэкст"
