# Spanish translation of Invite (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Invite (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-07 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr "Solicita una contraseña nueva por correo electrónico."
msgid "E-mail"
msgstr "Correo electrónico"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "view"
msgstr "vista"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "General settings"
msgstr "Configuración general"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opciones avanzadas"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Re:"
msgstr "Re:"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Detected malicious attempt to delete an invitation."
msgstr "Detectado un intento malicioso de borrar una invitación"
msgid "Remaining"
msgstr "Restante"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Token"
msgstr "Comodín"
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"
msgid "View user profile."
msgstr "Ver perfil de usuario."
msgid "Replacement value"
msgstr "Valor de remplazo"
msgid "tokens"
msgstr "comodines"
msgid "New invitation"
msgstr "Nueva invitación"
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
msgid "New user registration by invitation only."
msgstr "El registro de usuarios nuevos es sólo por invitación."
msgid "Request new password"
msgstr "Solicitar una nueva contraseña"
msgid "Invite a friend"
msgstr "Invite a un amigo"
msgid ""
"Visitors can create accounts and no administrator approval is "
"required."
msgstr ""
"Los visitantes pueden crear cuentas sin la aprobación del "
"administrador."
msgid "Invitation limit"
msgstr "Límite de invitaciones"
msgid "unlimited"
msgstr "sin límite"
msgid "E-mail settings"
msgstr "Configuración de correo electrónico"
msgid "Mail template"
msgstr "Plantilla de correo"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Patrones de reemplazo"
msgid "inviter"
msgstr "invitador"
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"
msgid "Recommend @site-name to:"
msgstr "Recomendar @site-name a:"
msgid "Send invite"
msgstr "Enviar invitación"
msgid "Sorry, this invitation has expired."
msgstr "Lo sentimos, esta invitación ha expirado."
msgid "!user (@email) has joined @site-name!"
msgstr "!user (@email) se ha unido a @site-name!"
msgid "invite"
msgstr "invitar"
msgid "Type the e-mail address of the person you would like to invite."
msgid_plural ""
"Type the e-mail addresses of the persons you would like to invite. "
"Addresses should be separated by newlines or commas."
msgstr[0] ""
"Ingrese la(s) dirección(es) de correo electrónico de la(s) "
"persona(s) que desea invitar."
msgstr[1] ""
"Ingrese la(s) dirección(es) de correo electrónico de la(s) "
"persona(s) que desea invitar. Las direcciones deben ser separadas por "
"comas o ingresadas en líneas separadas."
msgid "The entered e-mail address is invalid. Please correct it."
msgid_plural "@count entered e-mail addresses are invalid. Please correct them."
msgstr[0] ""
"La dirección de correo electrónico indicada no es válida. Por "
"favor, corríjala."
msgstr[1] ""
"Las @count direcciones de correo electrónico indicadas no son "
"válida. Por favor, corríjalas."
msgid "send invitations"
msgstr "enviar invitaciones"
msgid "Invite"
msgstr "Invitar"
msgid "details"
msgstr "detalles"
