# Spanish translation of interwiki (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2016 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: interwiki (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-10 23:24+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefijo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "add"
msgstr "añadir"
msgid "operations"
msgstr "operaciones"
msgid "Easily link to wikis and other websites."
msgstr "Enlazar fácilmente con wikis y otros sitios web."
msgid "administer &raquo; filters"
msgstr "administrar &raquo; filtros"
msgid "administer &raquo; modules"
msgstr "Administrar &raquo; módulos"
msgid "administer &raquo; access control"
msgstr "administrar &raquo; control de acceso"
msgid "administer &raquo; interwiki"
msgstr "administrar &raquo; interwiki"
msgid "[prefix:some term]"
msgstr "[prefijo:algún término]"
msgid "[[prefix:some term]]"
msgstr "[[prefijo:algún término]]"
msgid "rel"
msgstr "rel"
msgid "Translates to"
msgstr "Se traduce como"
msgid "<i>a local path on this website</i>"
msgstr "<em>una ruta local de este sitio web</em>"
msgid "Available prefixes are:"
msgstr "Los prefijos disponible son:"
msgid "Interwiki filter"
msgstr "Filtro de Interwiki"
msgid "Easily link to wikis and other reference websites"
msgstr "Crear enlaces con wikis y otros sitios de referencia de forma fácil"
msgid "Interwiki settings"
msgstr "Opciones de Interwiki"
msgid "[prefix:term]"
msgstr "[prefijo:término]"
msgid "[[prefix:term]]"
msgstr "[[prefijo:término]]"
msgid "Syntax"
msgstr "Sintaxis"
msgid ""
"Check the boxes above to select the syntax(es) used to specify "
"interwiki links. Single brackets are simpler, but double brackets are "
"closer to the syntax used by <a "
"href=\"http://wikipedia.sourceforge.net/\">MediaWiki</a>, one of the "
"most most popular wiki software packages. (If neither is checked, the "
"filter defaults to single bracket syntax.)"
msgstr ""
"Marque las casillas de arriba para seleccionar la sintaxis de los "
"distintos enlaces de interwiki. Los corchetes individuales son más "
"sencillos, pero los dobles siguen más de cerca las especificaciones "
"usadas por <a "
"href=\"http://wikipedia.sourceforge.net/\">MediaWiki</a>, una de las "
"soluciones wiki más populares (si no se especifica ninguna de las "
"opciones, el filtro predefinido es el de los corchetes individuales)."
msgid "Default prefix"
msgstr "Prefijo predeterminado"
msgid "Space character"
msgstr "Caracter espaciador"
msgid "Vertical bar (|)"
msgstr "Barra vertical (|)"
msgid "URL terminator"
msgstr "remate de URL"
msgid ""
"The terminator character used to mark the end of a URL. For maximum "
"compatibility with Wikipedia's syntax, choose \"space.\" Otherwise, "
"choose the vertical bar character (|)."
msgstr ""
"El caracter que se usa para marcar el final de una URL. Para una "
"compatibilidad máxima con la sintaxis de wikipedia, elija "
"\"espacio\", de otro modo, elija la barra vertical (|)."
msgid ""
"The prefix goes before a colon when users edit content, e.g., "
"\"[prefix:some text].\""
msgstr ""
"El prefijo lleva detrás dos puntos cuando los usuarios editan el "
"contenido, por ejemplo:  \"[prefijo:algún texto].\""
msgid "The rel= parameter, if any, required in this link. This may be blank."
msgstr ""
"El parámetro rel= que necesite este enlace (si lo necesitase). Se "
"puede dejar en blanco."
msgid ""
"The URL to be created. The phrase \"some_text\" will replace the "
"string \"$1\" in the translated hyperlink, \"some+text\" will replace "
"\"$2\", \"some%20text\" will replace \"$3\", and \"some-text\" will "
"replace \"$4\"."
msgstr ""
"La URL que se creará. La frase \"algun_texto\" remplazará la cadena "
"de texto \"$1\" en el enlace hipertextual resultante, \"algun+texto\" "
"remplazará a \"$2\", \"algun%20texto\" remplazará a  \"$3\" y "
"\"algun-texto\" remplazará a \"$4\"."
msgid "Local?"
msgstr "¿Local?"
msgid ""
"Is this link local to your website? Non-local links will open in a new "
"window."
msgstr ""
"¿Este enlace pertenece a este sitio web? Los enlaces externos al "
"sitio abrirán una ventana o pestaña nueva."
msgid "Are you sure you want to delete the interwiki prefix %name?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar el prefijo de Interwiki %name?"
msgid "replaces spaces with underscore characters (_)"
msgstr "Remplazar espacios con guiones bajos (_)"
msgid "replaces spaces with plus signs (+)"
msgstr "Remplazar espacios por signos de suma (+)"
msgid "replaces spaces with \"%20\""
msgstr "Remplazar espacios por \"%20\""
msgid "replaces spaces with dashes (-)"
msgstr "Remplazar espacios por guiones cortos (-)"
msgid "administer interwiki"
msgstr "administrar interwiki"
