# Portuguese, Portugal translation of Insert (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2019 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Insert (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-30 18:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Insert"
msgstr "Inserir"
msgid "Original image"
msgstr "Imagem original"
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar todos"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
msgid "Link to file"
msgstr "Criar ligação para ficheiro"
msgid "pixels"
msgstr "píxeis"
msgid "Maximum image insert width"
msgstr "Largura máxima para a imagem"
msgid ""
"When inserting images, the height and width of images may be scaled "
"down to fit within the specified width. Note that this does not resize "
"the image, it only affects the HTML output. To resize images it is "
"recommended to install the <a "
"href=\"http://drupal.org/project/image_resize_filter\">Image Resize "
"Filter</a> module."
msgstr ""
"Quando inserir imagens, a altura e largura das mesmas podem ser "
"alteradas para não passar a largura definida. Note que isto não "
"altera a imgem, só altera o HTML gerado. Para redimensionar imagens "
"recomenda-se que instale o módulo <a "
"href=\"http://drupal.org/project/image_resize_filter\">Image Resize "
"Filter</a>."
msgid "Enable insert button"
msgstr "Activar o botão de inserir"
msgid "Enable the insert button and options for this widget."
msgstr "Activar o botão de inserir e as opções deste widget."
msgid "Enabled insert styles"
msgstr "Activar estilos de inserção"
msgid "Default insert style"
msgstr "Estilo de inserção pré-definido"
msgid ""
"Select the default style which will be selected by default or used if "
"no specific styles above are enabled."
msgstr ""
"Escolha o estilo de inserção pré-definido que será usado caso não "
"sejam escolhidos estilos da lista acima."
msgid "Additional CSS classes"
msgstr "Classes CSS adicionais"
msgid "Add any classes that should be added to the item on output."
msgstr "Adicione todas as classes que devem ser aplicadas ao objecto."
msgid ""
"The settings for FileField Insert have been migrated to the Insert "
"module."
msgstr ""
"As configurações do FileField Insert foram migradas para o módulo "
"Insert."
msgid ""
"FileField Insert has been disabled. You may safely delete it from your "
"installation."
msgstr ""
"FileField Insert foi desactivado. Pode apagá-lo da sua instalação "
"em segurança."
msgid ""
"Assists in inserting files, images, or other media into the body field "
"or other text areas."
msgstr ""
"Assiste na inserçãode ficheiros, imagens, ou outra media no campo "
"corpo ou outras áreas de texto."
msgid ""
"These options allow the user to easily insert an HTML tags into text "
"areas or WYSIWYG editors after uploading a file or image. The "
"\"Automatic\" style will insert a &lt;img&gt; tag for images and a "
"&lt;a&gt; tag for other files. Other styles may insert tags that may "
"not match the file type."
msgstr ""
"Estas opções permitem o utilizador inserir facilmente etiquetas HTML "
"em áreas de texto ou editores WYSIWYG depois de carregar uma imagem "
"ou um ficheiro.\r\n"
"O estilo \"automático\" irá inserir uma etiqueta &lt;img&gt;  para "
"imagens ou uma  &lt;a&gt; para outros ficheiros. Outros estilos podem "
"inserir etiquetas que não correspondem ao tipo de ficheiro."
