# Turkish translation of IMCE (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2024 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-03 20:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "Prefix"
msgstr "Ön ek"
msgid "Suffix"
msgstr "Son ek"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "all"
msgstr "hepsi"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "Date"
msgstr "Tarih"
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
msgid "Weight"
msgstr "Ağırlık"
msgid "root"
msgstr "kök"
msgid "none"
msgstr "hiçbiri"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Dimensions"
msgstr "Boyutlar"
msgid "link"
msgstr "bağlantı"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "İzin verilen doya uzantıları"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Bu görevdeki kullanıcıların yükleyebileceği uzantılar. "
"Uzantıları bir boşluk ile ayırın ve önlerine noktayı koymayın."
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
msgid "File name"
msgstr "Dosya ismi"
msgid "User role"
msgstr "Kullanıcı rolü"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinti"
msgid "Profile name"
msgstr "Profil adı"
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Common settings"
msgstr "Genel ayarlar"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "GENİŞLİKxYÜKSEKLİK"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Yükleme başına en yüksek dosya boyutu"
msgid "Upload file"
msgstr "Dosya yükle"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "unlimited"
msgstr "limitsiz"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Değişiklikler kaydedildi."
msgid "user #1"
msgstr "kullanıcı #1"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"PHP ayarlarınız yüklenebilecek dosya boyutunu %size olarak "
"sınırlıyor."
msgid "image"
msgstr "imaj"
msgid "Insert !image or !link."
msgstr "!image veya !link ekle."
msgid "Thumbnails"
msgstr "Küçük resimler"
msgid "Add new profile"
msgstr "Yeni profil ekle"
msgid "Resize"
msgstr "Boyutlandır"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Seçilen %file dosyası kopyalanamadı."
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"İzin verilen en büyük resim boyutu (örn. 640x480). Kısıtlama "
"olmaması için 0 girin. Eğer herhangi bir <a "
"href=\"!image-toolkit-link\">resim araç kiti</a> kurulu ise, burada "
"belirtilen ölçüleri aşan dosyalar yeniden boyutlandırılacaktır."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "İzin verilen dosya türleri: %files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Dosyanın boyutu ( %filesize) izin verilen en büyük dosya boyutunu "
"(%maxsize) aşıyor."
msgid "File browser"
msgstr "Dosya seçici"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Ençok görsel çözünürlük"
msgid "Maximum number of files per operation"
msgstr "İşlem başına maksimum dosya sayısı"
msgid "Width x Height"
msgstr "Genişlik x Yükseklik"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"İzin verilmeyen bir işlem tespit edildi. Lütfen site yöneticisi "
"ile iletişim kurunuz."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "!name elemanında izin verilmeyen %choice seçeneği."
msgid "Tips"
msgstr "İpucu"
msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list."
msgstr "Dosya listesindeki satırları tıklayarak resimleri ekleyebilirsin."
msgid ""
"Ctrl+click to add files to the selection or to remove files from the "
"selection."
msgstr "Ctrl+Click ile birden fazla dosya seçebilirsin ve silebilirsin."
msgid ""
"Shift+click to create a range selection. Click to start the range and "
"shift+click to end it."
msgstr "Shift+click bir dizi seçim oluşturmak için kullanılır."
msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list."
msgstr "Bir dosya başlığına tıklayarak listeleyebilirsin."
msgid ""
"Resize the work-spaces by dragging the horizontal or vertical "
"resize-bars."
msgstr "Resimleri yatay ve dikey boyutlandırabilirsiniz."
msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A."
msgstr ""
"Dosya listesi için klavye kısayolları: up, down, left, home, end, "
"ctrl+A."
msgid ""
"Keyboard shortcuts for selected files: enter/insert, delete, R(esize), "
"T(humbnails), U(pload)."
msgstr ""
"Seçili olan dosya için kısayollar: enter/insert, delete, R(esize), "
"T(humbnails), U(pload)."
msgid ""
"Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, "
"end."
msgstr "Dizin listesi için kısayollar: up, down, left, right, home, end."
msgid "Limitations"
msgstr "Sınırlamalar"
msgid "Maximum image dimensions"
msgstr "En büyük görüntü boyutları"
