# Chinese, Simplified translation of IMCE (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2015 by the Chinese, Simplified translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-24 20:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "保存配置"
msgid "Prefix"
msgstr "前缀"
msgid "Suffix"
msgstr "后缀"
msgid "Delete"
msgstr "删除"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "all"
msgstr "全部"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
msgid "Date"
msgstr "日期"
msgid "Size"
msgstr "大小"
msgid "Weight"
msgstr "权重"
msgid "root"
msgstr "根"
msgid "none"
msgstr "无"
msgid "Name"
msgstr "名称"
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Dimensions"
msgstr "尺寸"
msgid "link"
msgstr "链接"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "允许的文件扩展名"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"属于这类角色的用户能够上传文件的扩展名。 "
"用空格来分隔扩展名，扩展名前面不要加点号（例如：正确设定值“bmp "
"xls png jpg”，错误设定：“.bmp .xls .png .jpg”）。"
msgid "n/a"
msgstr "n/a"
msgid "Upload"
msgstr "上传"
msgid "File name"
msgstr "文件名"
msgid "User role"
msgstr "用户角色"
msgid "Width"
msgstr "宽度"
msgid "Height"
msgstr "高度"
msgid "Navigation"
msgstr "导航"
msgid "Profile name"
msgstr "属性配置的名称"
msgid "Close"
msgstr "关闭"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "Common settings"
msgstr "通用设置"
msgid "Browse"
msgstr "浏览"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "宽×高"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "单个文件上限大小"
msgid "File Browser"
msgstr "文件浏览器"
msgid "Upload file"
msgstr "上传文件"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "更改已保存。"
msgid "unlimited"
msgstr "不限"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "改变已经保存。"
msgid "MB"
msgstr "MB(兆)"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr "您服务器上PHP配置已限定每次上传单个文件的上限大小是%size。"
msgid "image"
msgstr "图像"
msgid "Control how your image/file browser works."
msgstr "怎样掌控您的图像/文件浏览器。"
msgid "Enable inline image/file insertion into plain textareas"
msgstr "可以把图片/文件内嵌插入到文本编辑域"
msgid "Insert !image or !link."
msgstr "插入 !image 或 !link。"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr "一个支持自定义路径和用户配额的图像/文件上传浏览器。"
msgid "Thumbnails"
msgstr "缩略图"
msgid "Add new profile"
msgstr "添加1个新的属性配置"
msgid "Directories"
msgstr "目录"
msgid "Resize"
msgstr "改变尺寸"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "所选文件%file无法被复制。"
msgid "Log messages"
msgstr "日志消息"
msgid "Please select a file."
msgstr "请选择1个文件。"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"所允许的最大图片分辨率 (例如 640x480)。设置 0 "
"代表没有限制。如果有安装<a "
"href=\"!image-toolkit-link\">图片工具</a>，超过此分辨率的文件会被缩放到允许的大小。"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr "只允许以下扩展名文件：%files-allowed。"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr "当前文件大小 %filesize 超过了限定的最大值 %maxsize."
msgid "File browser"
msgstr "管理文件"
msgid "Configuration profiles"
msgstr "属性配置"
msgid ""
"If you don't use any WYSIWYG editor, this feature will allow you to "
"add your images or files as <strong>html code into any plain "
"textarea</strong>. Enter <strong>comma separated textarea IDs</strong> "
"under which you want to enable a link to IMCE. Hint: ID of Body fields "
"in most node types is edit-body."
msgstr ""
"假如你不使用任何所见即所得编辑器， "
"此项将允许你在 "
"<strong>任何普通文本域用html代码</strong>添加图片或文件。 "
"在这里输入你想要启用IMCE的文本域ID地址 "
"<strong>用英文半角逗号来分隔文本域ID地址</strong> 。 "
"提示: "
"Body(正文)字段ID一般是绝大部分节点类型的主要文本域。"
msgid "Absolute URLs"
msgstr "绝对链接"
msgid "Check if you want IMCE to return absolute file URLs."
msgstr "如果你想要IMCE文件管理器返回文件的绝对链接，请勾选此项。"
msgid "Default behaviour for existing files during file uploads"
msgstr "上传时文件已存在则默认执行"
msgid "Keep the existing file renaming the new one"
msgstr "保留现有文件重命名新文件"
msgid "Keep the existing file rejecting the new one"
msgstr "保留已有文件，放弃新文件"
msgid "Replace the existing file with the new one"
msgstr "用新的替换已有的文件"
msgid "Default method for creating thumbnails"
msgstr "创建缩略图的默认方法"
msgid "Scale the image with respect to the thumbnail dimensions."
msgstr "把图像缩放到缩略图"
msgid "First scale then crop the image to fit the thumbnail dimensions."
msgstr "先缩放然后再按缩略图尺寸裁切"
msgid "Assigned profile"
msgstr "指定配置文件"
msgid ""
"For users who have <strong>multiple roles</strong>, "
"<strong>weight</strong> property will determine the assigned profile. "
"Lighter roles that are placed upper will take the precedence. So, an "
"administrator role should be placed over other roles by having a "
"smaller weight, ie. -10."
msgstr "对于具有<strong>多角色</strong>的用户来说，<strong>权重值</strong>参数将决定配置文件的分配。重要的角色将更优先。因此，一个管理员角色的作用应该用一个更小的权重值来使其高于其他角色，例如用：<strong>-10</strong>"
msgid "Role-profile assignments"
msgstr "角色属性配置分配"
msgid "Assign profiles to user roles."
msgstr "把属性配置赋予角色。"
msgid "Settings were imported from the profile %name"
msgstr "从 %name属性配置导入设置规则"
msgid "Give a name to this profile."
msgstr "给此属性配置命名。"
msgid "Set to 0 to use the maximum value avaliable."
msgstr "设置为<b>0</b> ，使用最大可用值。"
msgid "Directory quota"
msgstr "目录容量限制"
msgid ""
"Define the upload quota per directory. Total user quota is "
"proportional to the number of directories that the user has upload "
"access to."
msgstr "配置每个目录的上传配额。总用户配额和用户有权限的目录数成正比。"
msgid "Total user quota"
msgstr "所有用户容量限制"
msgid ""
"You can force total user quota to be a value independent of directory "
"quota. <strong>This quota is calculated using the files table in the "
"database, so that it will not include the files uploaded via FTP or by "
"previous versions of IMCE(4.7.x and 5.x)</strong>. You can either use "
"both quotations together or safely ignore this by setting the value to "
"0."
msgstr ""
"你可以强制全部用户的总配额限制在一个单独目录的配额下。<strong>这种配额限制通过数据库表实现，因此它不能计算通过FTP和老版本IMCE(4.7.x "
"and 5.x)上传的文件量 "
"</strong>。你可以同时使用这两种方式或者为了安全填写<b>0</b>来不做配额限制。"
msgid "Set to * to remove the restriction."
msgstr "设置成 * 号为不限制"
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "最大图像分辨率"
msgid "Maximum number of files per operation"
msgstr "每次操作最多的文件数量"
msgid ""
"You can allow users to select multiple files for operations such as "
"delete, resize, etc. Entire batch file operation is executed in a "
"single drupal load, which may be good. However there will be an "
"increase in script execution time, cpu load and memory consumption "
"possibly exceeding the limits of your server, which is really bad. For "
"unlimited number of file handling, set this to 0."
msgstr "可以让用户选择多个文件进行操作，如删除，调整大小等。批处理文件设定为用单一drupal进程一次执行，这样可能不错。然而，这会增加脚本的执行时间，CPU负载和内存消耗可能超出您的服务器限制，这就太糟糕了。如不限制文件处理的数量，请设置这里为<b>0</b>。"
msgid "Profile has been added."
msgstr "属性配置已经添加。"
msgid "Including subdirectories"
msgstr "包含子目录"
msgid "Directory path"
msgstr "路径"
msgid ""
"Define directories that users of this profile can access.\n"
"<ul>\n"
"\t<li>Use alphanumeric characters as directory paths.</li>\n"
"\t<li>To specify file system root, just enter <strong>.</strong>(dot) "
"character.</li>\n"
"\t<li>Use <strong>%uid</strong> as a placeholder for user ID. Ex: "
"<em>users/user%uid</em> creates directories such as "
"<em>users/user1</em>, <em>users/user42</em>, etc.</li>\n"
"  <li>To remove a directory from the list, leave the directory path "
"blank.</li>\n"
"  <li>If you want more flexibility in directory paths you can execute "
"php to return a directory path.<br />\n"
"  For php execution your directory path must start with "
"<strong>php:</strong> and the rest must be a valid php code that is "
"expected to return the actual directory path. <br />Ex: <strong>php: "
"return 'users/'.$user->name;</strong> defines "
"<strong>users/USER-NAME</strong> as the directory path.<br />\n"
"  A multi-level directory example <strong>php: return date('Y', "
"$user->created).'/'.date('m', $user->created).'/'.$user->uid;</strong> "
"defines <strong>MEMBERSHIP-YEAR/MONTH/USER-ID</strong> as the "
"directory path, resulting in self-categorized user directories based "
"on membership date.<br />\n"
"  Note that you should use the $user variable instead of "
"$GLOBALS['user'] since they are not always the same object.</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Note that thumbnails permission does not affect thumbnail creation "
"on upload. See thumbnails decription below.</p>\n"
"<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get "
"two more on the next page.</p>"
msgstr ""
"配置用户可访问的目录。\n"
"<ul>\n"
"\t<li>可使用字母数字等字符作为目录名。</li>\n"
"\t<li>若要指定根目录，只需输入<strong>.</strong>(英文半角圆点) "
"。</li>\n"
"\t<li>用<strong>%uid</strong>参数定义用户ID。例如：输入<b>users/user%uid</b>则自动输出创建的目录就像这样<b>users/user1</b>, "
"<b>users/user42</b>，等等。</li>\n"
"<li>要从列表中删除1个目录，把此目录输入框留空即可。</li>\n"
"<li>假如你想要更灵活的配置路径，可以用PHP语句来生成。<br "
"/>\n"
"用<strong>php:</strong>做为PHP语句的开始，写入有效的PHP代码，然后它执行后会返回真实有效的路径。<br "
"/>例如：输入<strong>php: return 'users/'.$user->name;</strong> "
"意味着会生成<strong>users/用户名</strong>这样的路径。<br "
"/>\n"
"一个多级目录的例句：<strong>php: return date('Y', "
"$user->created).'/'.date('m', "
"$user->created).'/'.$user->uid;</strong>意味着会生成<strong>年/月/用户ID</strong>这样的多层路径，结果可以实现基于日期的自动分类路径。<br "
"/>\n"
"请注意，您应该使用<b>$user</b>变量，而不是全局变量<b>$GLOBALS['user']</b> "
"，因为他们并不总是相同的对象。</li>\n"
"</ul>\n"
"<p><b>注意</b>缩略图权限不会影响缩略图的创建和上传，请看下面的缩略图描述。</p>\n"
"<p>如果你需要更多的字段，只需填充并保存，那么你会在下一页获得两个以上的新项。</p>"
msgid ""
"You may create a list of thumbnail options that users can choose "
"from.\n"
"<ul>\n"
"  <li>Use alphanumeric characters as thumbnail names.</li>\n"
"  <li>Specify dimensions as <strong>WidthxHeight</strong>.</li>\n"
"  <li>Prefix and suffix are strings that are added to original file "
"name to create the thumbnail name.</li>\n"
"  <li>An example thumbnail: Name = <strong>Small</strong>, Dimensions "
"= <strong>80x80</strong>, Prefix = <strong>small_</strong></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>Note that users will always be able to create thumbnails on file "
"upload no matter what the thumbnail permission is. To disable "
"thumbnail creation on file upload you should not define any thumbnails "
"here.</p>\n"
"<p>If you need more fields, just fill all and save, and you will get "
"two more on the next page.</p>"
msgstr ""
"你可以创建一个用户可选的缩略图列表选项。\n"
"<ul>\n"
"<li>使用字母和数字作为缩略图的名称。</li>\n"
"<li>用 <strong>宽x高</strong>指定尺寸大小。</li>\n"
"<li>用前缀和后缀字符串加到原始文件名上创建缩略图名称。</li>\n"
"<li>1个缩略图例子：名称 = <strong>Small</strong>, 尺寸 = "
"<strong>80x80</strong>, 前缀 = <strong>small_</strong></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>请注意，无论缩略图权限是怎样设定，用户在文件上传的过程中总是能创建缩略图。 "
"如果要禁止创建缩略图，那么你就不要在这里对缩略图做任何配置。</p>\n"
"<p>假如你需要更多的字段，只需填充所有并保存，那么你在下一次可以获得新的空设置项。</p>"
msgid "Are you sure you want to delete the profile %name?"
msgstr "你确认你要删除%name这个属性配置？"
msgid "Profile has been deleted."
msgstr "属性配置已经删除"
msgid "Import settings from other profiles"
msgstr "从别的属性导入配置规则"
msgid "Duplicate directory paths are not allowed."
msgstr "不允许重复路径。"
msgid "%dirname is not accepted as a proper directory name."
msgstr "%dirname不是1个合法的目录名。"
msgid "Create thumbnails"
msgstr "创建缩略图"
msgid "Selected files"
msgstr "选择文件"
msgid "Width x Height"
msgstr "宽 × 高"
msgid "Create a new image"
msgstr "创建一个新图片"
msgid "You are not allowed to operate on more than %num files."
msgstr "您不得操作超过%num个文件。"
msgid "directory (%dir)"
msgstr "目录 (%dir)"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "检测到一个非法的选择。请联系网站管理员。"
msgid "Upload failed."
msgstr "上传失败。"
msgid "File deletion successful: %files."
msgstr "成功删除：%files。"
msgid ""
"Please specify dimensions within the allowed range that is from 1x1 to "
"@dimensions."
msgstr "请在1x1 到 @dimensions的许可范围内设定尺寸大小。"
msgid "File resizing successful: %files."
msgstr "修改 %files的大小成功。"
msgid "Thumbnail creation (%thumbnames) successful for %filename."
msgstr "%filename的缩略图(%thumbnames)成功创建。"
msgid "%filename is not an image."
msgstr "%filename不是1个图片。"
msgid "Scaling up is not allowed."
msgstr "不允许放大。"
msgid "%filename(%dimensions) already exists."
msgstr "%filename(%dimensions) 已经有了。"
msgid "%filename cannot be resized to %dimensions"
msgstr "%filename不能调整到%dimensions"
msgid "File browser is set to reject the upload of existing files."
msgstr "文件浏览器拒绝上传已有的文件。"
msgid "Unable to get a working directory for the file browser!"
msgstr "文件浏览器无法获取有效的路径！"
msgid "There is no valid directory specified for the file browser!"
msgstr "对此文件浏览器此目录无效！"
msgid "imce"
msgstr "IMCE文件管理器"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "在 !name 里有非法选项 %choice。"
msgid "Do you want to refresh the current directory?"
msgstr "你想刷新当前目录？"
msgid "Delete selected files?"
msgstr "删除所选文件？"
msgid "Please select a thumbnail."
msgstr "请选择一个缩略图。"
msgid "You must select at least %num files."
msgstr "你至少得选择%num个文件。"
msgid "Tips"
msgstr "小贴士"
msgid "Select a file by clicking the corresponding row in the file list."
msgstr "点击文件列表中对应行选择1个文件。"
msgid ""
"Ctrl+click to add files to the selection or to remove files from the "
"selection."
msgstr "按Ctrl +单击添加文件或删除文件。"
msgid ""
"Shift+click to create a range selection. Click to start the range and "
"shift+click to end it."
msgstr ""
"按SHIFT "
"+单击可以选1列文件。单击列开始的文件并按shift+单击列最后的文件。"
msgid "Sort the files by clicking a column header of the file list."
msgstr "通过点击文件列表的标题可以对文件排序。"
msgid ""
"Resize the work-spaces by dragging the horizontal or vertical "
"resize-bars."
msgstr "拖动横向或纵向的调整工具条可以调整工作空间。"
msgid "Keyboard shortcuts for file list: up, down, left, home, end, ctrl+A."
msgstr "文件列表的键盘快捷键：up, down, left, home, end, ctrl+A。"
msgid ""
"Keyboard shortcuts for selected files: enter/insert, delete, R(esize), "
"T(humbnails), U(pload)."
msgstr ""
"选择文件的键盘快捷键：enter/insert, delete, "
"R(调整大小), T(缩略图), U(上传)。"
msgid ""
"Keyboard shortcuts for directory list: up, down, left, right, home, "
"end."
msgstr "目录列表的键盘快捷键：up, down, left, right, home, end。"
msgid "Limitations"
msgstr "限制"
msgid "!num files using !dirsize of !quota"
msgstr "!num 个文件已经占用了 !quota的!dirsize空间。"
msgid "unlimited quota"
msgstr "不限制容量"
msgid "The file has been renamed to %filename."
msgstr "文件被重命名为 %filename."
msgid "%filename has been uploaded."
msgstr "%filename 已被上传"
msgid "%filename is in use by another application."
msgstr "%filename 正在被其它程序使用"
msgid ""
"%filename is %filesize which would exceed your directory quota. You "
"are currently using %size of %total_quota."
msgstr ""
"%filename 大小为 "
"%filesize，将超过您的目录配额。您当前已使用 总配额 "
"%total_quota 里的 %size。"
msgid ""
"%filename is %filesize which would exceed your total user quota. You "
"are currently using %size of %total_quota."
msgstr ""
"%filename 大小为 "
"%filesize，将超过您的用户配额。您当前已使用 总配额 "
"%total_quota 里的 %size。"
msgid "Directory %dirname is not accessible."
msgstr "目录 %dirname 不可访问。"
msgid "Access to %directory was denied."
msgstr "%directory 被拒绝访问。"
msgid "You can not perform this operation."
msgstr "您不能执行此操作。"
msgid ""
"In order to send a file to an external application, double click on "
"the file row."
msgstr "为了把文件发送到外部应用，双击文件行。"
msgid "Disable serving of private files"
msgstr "禁用私人文件服务"
msgid "Display file browser tab in user profile pages."
msgstr "在用户档案页面显示文件浏览标签"
msgid "Insert file"
msgstr "插入文件"
msgid "Dimensions must be specified in <kbd>WIDTHxHEIGHT</kbd> format."
msgstr "尺寸必须指定为<kbd>宽x高</kbd>格式。"
msgid "Maximum image dimensions"
msgstr "最大图像尺寸"
