# Portuguese, Portugal translation of IMCE (6.x-2.3)
# Copyright (c) 2025 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (6.x-2.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-12 15:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefixo"
msgid "Suffix"
msgstr "Sufixo"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "all"
msgstr "todos"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "root"
msgstr "raiz"
msgid "none"
msgstr "nenhum"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
msgid "link"
msgstr "ligação"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Extensões de ficheiros permitidas"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Extensões de ficheiro que os utilizadores deste grupo podem enviar. "
"As extensões devem ser separadas com um espaço e não devem incluir "
"o ponto de separação."
msgid "n/a"
msgstr "não disponível"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar ficheiro"
msgid "File name"
msgstr "Nome do ficheiro"
msgid "User role"
msgstr "Grupo de utilizador"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
msgid "IMCE"
msgstr "IMCE"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "LARGURAxALTURA"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Tamanho máximo do ficheiro por envio"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram guardadas."
msgid "unlimited"
msgstr "ilimitado"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr ""
"As configurações do seu PHP limitam o tamanho do ficheiro a carregar "
"no máximo de %size."
msgid "image"
msgstr "imagem"
msgid ""
"An image/file uploader and browser supporting personal directories and "
"user quota."
msgstr ""
"Um ficheiro de imagem de desscarga de navegador com suporte a "
"diretórios pessoais e quota de utilizador."
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
msgid "Add new profile"
msgstr "Adicionar novo perfil"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Não foi possível copiar o ficheiro %file seleccionado."
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"O tamanho máximo permitido para uma imagem (ex.: 640x480). Se o <a "
"href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> estiver instalado, os "
"ficheiros superiores ao valor permitido, serão redimensionados para o "
"tamanho máximo."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Apenas ficheiros com as seguintes extensões são permitidos: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"O ficheiro tem %filesize, excedendo o tamanho máximo de um ficheiro "
"(%maxsize)."
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Resolução máxima da imagem"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"Uma escolha ilegal foi detectada. Por favor contacte o administrador "
"do sítio."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Escolha %choice é inválida no elemento !name."
msgid "Tips"
msgstr "Dicas"
msgid "Limitations"
msgstr "Limitações"
