# Czech translation of IMCE (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Czech translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: IMCE (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-08 07:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Uložit nastavení"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffix"
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgid "Operations"
msgstr "Operace"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgid "all"
msgstr "vše"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgid "Weight"
msgstr "Váha"
msgid "root"
msgstr "kořen"
msgid "none"
msgstr "žádné"
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgid "Dimensions"
msgstr "Rozměry"
msgid "link"
msgstr "odkaz"
msgid "Permitted file extensions"
msgstr "Povolené přípony souborů"
msgid ""
"Extensions that users in this role can upload. Separate extensions "
"with a space and do not include the leading dot."
msgstr ""
"Přípony souborů, které může tato role nahrávat. Přípony "
"oddělte mezerou a nezadávejte tečku."
msgid "n/a"
msgstr "není"
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"
msgid "File name"
msgstr "Název souboru"
msgid "Width"
msgstr "Šířka"
msgid "Height"
msgstr "Výška"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
msgid "Profile name"
msgstr "Název profilu"
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"
msgid "Common settings"
msgstr "Obvyklá nastavení"
msgid "Browse"
msgstr "Procházet"
msgid "WIDTHxHEIGHT"
msgstr "VÝŠKAxŠÍŘKA"
msgid "Maximum file size per upload"
msgstr "Maximální velikost jednoho souboru"
msgid "Upload file"
msgstr "Nahrát soubor"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
msgid "unlimited"
msgstr "neomezené"
msgid "Changes have been saved."
msgstr "Změny byly uloženy."
msgid "user #1"
msgstr "uživatel #1"
msgid "MB"
msgstr "MB"
msgid "Your PHP settings limit the maximum file size per upload to %size."
msgstr "Vaše nastavení PHP omezuje maximální velikost souboru na %size."
msgid "image"
msgstr "obrázek"
msgid "Insert !image or !link."
msgstr "Vložit !image nebo !link."
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "Vybraný soubor %file nelze zkopírovat."
msgid "Log messages"
msgstr "Logovat zprávy"
msgid ""
"The maximum allowed image size (e.g. 640x480). Set to 0 for no "
"restriction. If an <a href=\"!image-toolkit-link\">image toolkit</a> "
"is installed, files exceeding this value will be scaled down to fit."
msgstr ""
"Maximální povolené rozlišení obrázku (např. 800x600). Hodnota 0 "
"- bez omezení. Pokud je nainstalován <a "
"href=\"!image-toolkit-link\">soubor obrázkových nástrojů</a> "
"obrázky přesahující tuto hodnotu budou zmenšeny."
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"Povoleny jsou pouze soubory s následujícími příponami: "
"%files-allowed."
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"Velikost souboru je %filesize překračuje maximální povolenou "
"velikost souboru %maxsize."
msgid "Maximum image resolution"
msgstr "Maximální rozlišení obrázku"
msgid "Directory path"
msgstr "Cesta k adresáři"
msgid "Width x Height"
msgstr "Šířka x Výška"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr "Zjištěna neplatná volba. Kontaktujte administrátora webu."
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr "Neplatná volba %choice v elementu !name."
msgid "Tips"
msgstr "Tipy"
msgid "Limitations"
msgstr "Omezení"
