# Vietnamese translation of Image Picker (6.x-2.6)
# Copyright (c) 2012 by the Vietnamese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image Picker (6.x-2.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-24 01:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Vietnamese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"
msgid "Images"
msgstr "Hình ảnh"
msgid "Save configuration"
msgstr "Lưu cấu hình"
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"
msgid "Submit"
msgstr "Gửi đi"
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"
msgid "List"
msgstr "Danh sách"
msgid "Actions"
msgstr "Thao tác"
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy bỏ"
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"
msgid "Public"
msgstr "Công cộng"
msgid "Comments"
msgstr "Bình luận"
msgid "Yes"
msgstr "Có"
msgid "No"
msgstr "Không"
msgid "Go"
msgstr "Đi"
msgid "File"
msgstr "Tập tin"
msgid "Edit"
msgstr "Sửa"
msgid "Date"
msgstr "Ngày tháng"
msgid "Size"
msgstr "Dung lượng"
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"
msgid "Reset"
msgstr "Thiết lập lại"
msgid "None"
msgstr "Không có"
msgid "Link"
msgstr "Liên kết"
msgid "Image"
msgstr "Ảnh"
msgid "Name"
msgstr "Tên"
msgid "Import"
msgstr "Nhập vào"
msgid "Save"
msgstr "Lưu"
msgid "User Name"
msgstr "Tên người dùng"
msgid "Statistics"
msgstr "Thống kê"
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"
msgid "User"
msgstr "Người dùng"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
msgid "Page"
msgstr "Trang"
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Ảnh thu nhỏ"
msgid "Unlimited"
msgstr "Không giới hạn"
msgid "State"
msgstr "Bang"
msgid "Group name"
msgstr "Tên nhóm"
msgid "General"
msgstr "Tổng quát"
msgid "No groups"
msgstr "Không có nhóm nào"
msgid "Other"
msgstr "Khác"
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"
msgid "Order"
msgstr "Thứ tự"
msgid "Edit group"
msgstr "Sửa nhóm"
msgid "Add group"
msgstr "Thêm nhóm"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Browse"
msgstr "Duyệt qua"
msgid "seconds"
msgstr "giây"
msgid "Show"
msgstr "Hiện"
msgid "Middle"
msgstr "Giữa"
msgid "Minimum width"
msgstr "Độ rộng tối thiểu"
msgid "Convert"
msgstr "Biến đổi"
msgid "Group Name"
msgstr "Tên nhóm"
msgid "Percentage"
msgstr "Tỷ lệ"
msgid "Percentage to apply the watermark to the image."
msgstr "Tỷ lệ để áp dụng thủy ấn cho ảnh."
msgid ""
"The mimimum of the watermark in pixels. Type 0 to turn this option "
"off."
msgstr ""
"Kích thước tối thiểu ảnh thủy ấn theo điểm ảnh. "
"Nhập 0 để tắt tùy chọn này."
msgid "Please enter a number between 1 and 100 for scaling percentage."
msgstr "Vui lòng nhập một số giữa 1 và 100 cho tỷ lệ co giãn."
msgid ""
"Warning: Scaling is set to @percentage%, minimum width is only "
"@min_width px. This may result in very small or almost invisible "
"watermarks. It is recommended to check twice that an adequate minimum "
"width has been set."
msgstr ""
"Cảnh báo: Tỷ lệ phóng được đặt về @percentage%, độ "
"rộng tối thiểu chỉ @min_width px. Việc này dẫn đến "
"thủy ấn quá nhỏ hoặc hầu như không nhìn thấy được. "
"Đề nghị kiểm tra lần nữa để đặt độ rộng tối "
"thiểu phù hợp."
msgid "Please enter a positive number for minimum width."
msgstr "Vui lòng nhập một số dương cho độ rộng tối thiểu."
msgid "Failed to merge image with watermark."
msgstr "Thất bại khi kết hợp ảnh với thủy ấn."
msgid "Failed to save merged image."
msgstr "Thất bại khi lưu ảnh kết hợp."
msgid "Image file %file not found."
msgstr "Không tìm thấy tập tin ảnh %file."
msgid "Image file %file is an unsupported format type=%type."
msgstr "Tập tin ảnh %file là kiểu không được hỗ trợ=%type ."
msgid "images"
msgstr "các ảnh"
msgid "Copy"
msgstr "Sao chép"
msgid "Blocks"
msgstr "Khối"
msgid "Images per page"
msgstr "Số ảnh trên mỗi trang"
msgid "Used"
msgstr "Dùng"
msgid "Default order"
msgstr "Thứ tự mặc định"
msgid "Newest first"
msgstr "Từ mới đến cũ"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Trái dưới"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Phải dưới"
msgid "Top Left"
msgstr "Trái trên"
msgid "Top Right"
msgstr "Trên phải"
msgid "Private groups"
msgstr "Các nhóm riêng"
msgid "By Name"
msgstr "Theo tên"
msgid "The folder does not exist."
msgstr "Thư mục không tồn tại."
