# Portuguese, Brazil translation of Image Picker (6.x-2.14)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image Picker (6.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Private"
msgstr "Privada"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Public"
msgstr "Público(a)"
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "Go"
msgstr "Ir"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Link"
msgstr "Link"
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Carregar"
msgid "User"
msgstr "Usuário"
msgid "All"
msgstr "Tudo"
msgid "Page"
msgstr "Página"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Tamanho da miniatura"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipos de conteúdo"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Height"
msgstr "Altura"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Media"
msgstr "Mídia"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "No groups"
msgstr "Nenhum grupo"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Align"
msgstr "Alinhamento"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Order"
msgstr "Pedido"
msgid "Edit group"
msgstr "Editar grupo"
msgid "Add group"
msgstr "Adicionar grupo"
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
msgid "Thickbox"
msgstr "Thickbox"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Show"
msgstr "Exibir"
msgid "Processing form... please wait."
msgstr "Processando o formulário... por favor aguarde."
msgid "No groups found."
msgstr "Nenhum grupo encontrado."
msgid "Insert image"
msgstr "Inserir imagem"
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
msgid "Minimum width"
msgstr "Largura mínima"
msgid "Long"
msgstr "Longo"
msgid "Short"
msgstr "Curto"
msgid "Convert"
msgstr "Converter"
msgid "All Users"
msgstr "Todos os usuários"
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentagem"
msgid "images"
msgstr "imagens"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Qualidade do JPEG"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Blocks"
msgstr "Blocos"
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho completo"
msgid "Images per page"
msgstr "Imagens por página"
msgid "Used"
msgstr "Usado"
msgid "By name"
msgstr "Por nome"
msgid "Default order"
msgstr "Ordem padrão"
msgid "selected"
msgstr "selecionado"
msgid "Newest first"
msgstr "Mais recente primeiro"
msgid "Adds an advanced image upload form under the node body part."
msgstr ""
"Adiciona um formulário avançado para carregar imagens no corpo do "
"node."
msgid "Image picker"
msgstr "Seletor de imagem"
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagem"
msgid "Imagepicker settings."
msgstr "Configurações do Imagepicker"
msgid "My imagepicker"
msgstr "Meu imagepicker"
msgid "Image file"
msgstr "Arquivo de Imagem"
msgid "Size in pixels of thumbnail's bigger side"
msgstr "Tamanho em pixels do maior lado da miniatura"
msgid "Unable to create a directory structure for your images."
msgstr "Impossível criar estrutura de diretório para suas imagens."
msgid ""
"Choose the settings you want, place the cursor in the Body box above "
"and Insert image."
msgstr ""
"Escolha a configuração desejada na parte superior da caixa de texto "
"e insira a imagem."
msgid "Delete image"
msgstr "Apagar imagem"
msgid "Image was successfully deleted"
msgstr "Imagem apagada com sucesso"
msgid "Edit title of your image"
msgstr "Editar o título da imagem"
msgid "Edit description of your image"
msgstr "Editar a descrição da imagem"
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "Imagem atualizada com sucesso."
msgid "Error while updating image."
msgstr "Erro ao atualizar imagem."
msgid "Return to page"
msgstr "Voltar para página."
msgid "Set imagepicker defaults"
msgstr "Configura padrões imagepicker"
msgid "Default Thumbnail Size"
msgstr "Tamanho da Miniatura Padrão"
msgid "Configure the default thumbnail size"
msgstr "Configura o tamanho da miniatura padrão"
msgid "Default Scale"
msgstr "Escala padrão"
msgid "Image alignment settings"
msgstr "Configurações de alinhamento da imagem"
msgid "Show Alignment options"
msgstr "Mostrar opções de Alinhamento"
msgid "Use full url"
msgstr "Usar url completa"
msgid "Newest last"
msgstr "Mais recente por último"
msgid "Edited first"
msgstr "Editar primeiro"
msgid "You must fill in the Thumbnail field"
msgstr "É preciso preencher o campo Miniatura"
msgid "The Thumbnail field must be a number"
msgstr "O campo Miniatura deve ser um número"
msgid "The Scale field must be a number"
msgstr "O campo Escala deve ser um número"
msgid "You must fill in the Left alignment field"
msgstr "É preciso preencher o campo de alinhamento à Esquerda"
msgid "You must fill in the Right alignment field"
msgstr "É preciso preencher o campo de alinhamento à Direita"
msgid "You do not have any uploaded images"
msgstr "Você não tem nenhuma imagem carregada"
msgid "Save group"
msgstr "Salvar grupo"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inferior esquerdo"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inferior direito"
msgid "Top Left"
msgstr "Superior esquerdo"
msgid "Top Right"
msgstr "Superior direito"
msgid "Config"
msgstr "Config"
msgid "1 group"
msgid_plural "@count groups"
msgstr[0] "1 grupo"
msgstr[1] "@count grupos"
msgid "Private groups"
msgstr "Grupos privados"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Finalizado com erro."
msgid "Processed @current out of @total."
msgstr "Processados @current de @total"
msgid "1 image"
msgid_plural "@count images"
msgstr[0] "1 imagem"
msgstr[1] "@count imagens"
msgid "Bulk Operations"
msgstr "Operações em massa"
msgid "Bulk operations"
msgstr "Operações em massa"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"Defina a qualidade de imagens JPEG variando de 0 a 100. Números "
"maiores quer dizer arquivos com mais qualidade, mas maiores."
msgid "The image name"
msgstr "O nome da imagem"
msgid "removed"
msgstr "removido"
msgid "Colorbox"
msgstr "Colorbox"
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não encontrado"
