# Galician translation of Image Picker (6.x-2.14)
# Copyright (c) 2024 by the Galician translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image Picker (6.x-2.14)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-26 11:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Galician\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Images"
msgstr "Imaxes"
msgid "Save configuration"
msgstr "Gardar a configuración"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Private"
msgstr "Privado"
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Accións"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "Comments"
msgstr "Comentarios"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "File"
msgstr "Ficheiro"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"
msgid "None"
msgstr "Ningún"
msgid "Link"
msgstr "Ligazón"
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
msgid "n/a"
msgstr "n/d"
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
msgid "User"
msgstr "Usuario/a"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
msgid "Node Types"
msgstr "Tipos de Nodo"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Media"
msgstr "Medios"
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
msgid "General"
msgstr "Xeral"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "Align"
msgstr "Aliñar"
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
msgid "Order"
msgstr "Orde"
msgid "Edit group"
msgstr "Editar o grupo"
msgid "Add group"
msgstr "Engadir grupo"
msgid "Browse"
msgstr "Explorar"
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
msgid "Show"
msgstr "Amosar"
msgid "Middle"
msgstr "Medio"
msgid "Minimum width"
msgstr "Anchura mínima"
msgid "Long"
msgstr "Longo"
msgid "Short"
msgstr "Curto"
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"
msgid "images"
msgstr "imaxes"
msgid "JPEG quality"
msgstr "Calidade JPEG"
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloques"
msgid "Images per page"
msgstr "Imaxes por páxina"
msgid "Scale image"
msgstr "Escalar a imaxe"
msgid "Default order"
msgstr "Orde predeterminada"
msgid "Newest first"
msgstr "O máis recente primeiro"
msgid "Image file"
msgstr "Ficheiro da imaxe"
msgid "Iframe width"
msgstr "Ancho do iframe"
msgid "Iframe height"
msgstr "Alto do iframe"
msgid "Config"
msgstr "Configuración"
msgid "1 group"
msgid_plural "@count groups"
msgstr[0] "1 grupo"
msgstr[1] "@count grupos"
msgid "Private groups"
msgstr "Grupos privados"
msgid "Finished with an error."
msgstr "Finalizou cun erro."
msgid "1 image"
msgid_plural "@count images"
msgstr[0] "1 imaxe"
msgstr[1] "@count imaxes"
msgid "Progress bar message"
msgstr "Mensaxe da barra de progreso"
msgid ""
"Define the image quality for JPEG manipulations. Ranges from 0 to 100. "
"Higher values mean better image quality but bigger files."
msgstr ""
"Definir a calidade das imaxe JPEG para manipulalas. O rango vai de 0 a "
"100. Os valores máis altos significan una mellor calidade de imaxe, "
"mais ficheiros máis grandes."
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra de progreso"
