# Portuguese, Portugal translation of Imagemenu (6.x-1.4)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagemenu (6.x-1.4)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 13:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Save configuration"
msgstr "Guardar configuração"
msgid "delete"
msgstr "eliminar"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "disabled"
msgstr "inativo"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Path"
msgstr "Path"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Add item"
msgstr "Adicionar item"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Administration Screen Settings:"
msgstr "Definições do ecrã de administração:"
msgid "Menu item"
msgstr "Item de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
msgid "The name of the menu item (displayed when hovering over a menu image)."
msgstr ""
"O nome do item de menu (exibido ao passar o rato sobre uma imagem do "
"menu)."
msgid "Image Path"
msgstr "Caminho da imagem"
msgid "The path to the image."
msgstr "O caminho para a imagem."
msgid "Optional. The path to an image to display on mouseover."
msgstr "Opcional. O caminho para uma imagem na exibição no mouseover."
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"O caminho para o qual este item de menu liga. Poderá ser um caminho "
"interno do Drupal como por exemplo %add-node ou um URL externo como "
"por exemplo %drupal. Para uma ligação para página principal coloque "
"%front."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Se selecionado e este menu possuir filhos, o menu irá sempre ser "
"exibido sob a forma expandida."
msgid "Parent item"
msgstr "Item pai"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Opcional. No menu, os itens mais pesados afundam-se e os itens mais "
"leves são posicionados próximo do topo."
msgid "Menu item successfully added."
msgstr "Item de menu adicionado com sucesso."
msgid "Menu item successfully updated."
msgstr "Item de menu atualizado com sucesso."
msgid "The orientation of the menu."
msgstr "A orientação do menu."
msgid "Add menu"
msgstr "Adicionar menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Editar menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Eliminar menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Editar item de menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Eliminar o item de menu"
msgid "Menu settings"
msgstr "Configurações de menu"
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"Os itens de menu que não estejam ativos não serão listados em "
"qualquer menu."
msgid "List menus"
msgstr "Listar menus"
msgid "Customize menu"
msgstr "Personalizar menu"
msgid "List items"
msgstr "Listar itens"
