# Japanese translation of Imagemenu (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2018 by the Japanese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagemenu (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-09 11:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "タイトル"
msgid "Save configuration"
msgstr "構成を保存"
msgid "delete"
msgstr "削除"
msgid "Delete"
msgstr "削除"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "disabled"
msgstr "無効"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Enabled"
msgstr "有効"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この処理は取り消しできません。"
msgid "Weight"
msgstr "ウェイト"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "edit"
msgstr "編集"
msgid "Save"
msgstr "保存"
msgid "Path"
msgstr "パス"
msgid "Menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Add item"
msgstr "項目を追加"
msgid "Layout"
msgstr "レイアウト"
msgid "Enter the name for your new menu."
msgstr "新しいメニューの名前を入力してください。"
msgid ""
"You can embed imagemenus into your nodes using the following "
"syntax:<br>\n"
"              [imagemenu:<em>menu_id</em>]<br>\n"
"              Ensure that you don't have two of the same menus on the "
"screen at any one\n"
"              time else the rollover links will not work correctly (as "
"the images will have\n"
"              the same name tag)."
msgstr ""
"ノードに以下の構文を使用して、イメージメニューを挿入することができます<br>\r\n"
"              [imagemenu:<em>メニューのID</em>]<br>\r\n"
"              "
"ページにメニューが１つ以上存在しない事を確認してください、重複した場合、任意のロールオーバーは正しく動作しません。"
msgid ""
"You can embed imagemenus into your nodes using the following "
"syntax:<br>\n"
"              [imagemenu:<em>menu_id</em>]"
msgstr ""
"ノードに以下の構文を入れる事でイメージメニューを挿入する事ができます。<br "
"/>\r\n"
"              [imagemenu:<em>メニューのID</em>]"
msgid "Imagemenu filter"
msgstr "イメージメニューフィルター"
msgid "Allows a user to insert an imagemenu into a node."
msgstr "ユーザーがノードにイメージメニューを挿入する事を許可する"
msgid "imagemenu list"
msgstr "イメージメニューの一覧"
msgid "add imagemenu"
msgstr "イメージメニューの追加"
msgid "Edit the name for your menu here."
msgstr "メニューの名前を編集"
msgid "add imagemenu item"
msgstr "項目の追加"
msgid "imagemenu settings"
msgstr "イメージメニューの設定"
msgid "Menu item"
msgstr "メニュー項目"
msgid "Expanded"
msgstr "展開"
msgid "add item"
msgstr "追加"
msgid "The name of the menu."
msgstr "メニューの名称を入力してください。"
msgid "New menu successfully added."
msgstr "新しいメニューが追加されました"
msgid "imagemenu: added new menu '<em>%menu</em>'"
msgstr "イメージメニュー：'<em>%menu</em>' が追加されました"
msgid "Image Path"
msgstr "画像URL"
msgid "The path to the image."
msgstr "メニューに使われる画像へのURL"
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"このメニュー項目がリンクするパスを入力してください。 "
"パスには %add-node のようなDrupalの内部パスや、 %drupal "
"のような外部のURLを指定できます。 %front "
"を入力するとフロントページへのリンクとなります。"
msgid "The ALT tag for the image if its not displayed."
msgstr "この項目は画像が表示されなかった場合に表示されます"
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr "このメニュー項目の下位にサブメニューがあり、常にそれを展開した状態で表示したい場合は、ここにチェックを入れてください。"
msgid "Parent item"
msgstr "上位の項目"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr "同じ階層にあるメニュー間での表示順位を決める、ウェイトを指定してください。ウェイトの数値が小さいほど上部に、大きいほど下部に配置されます。"
msgid "File not found."
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"
msgid "Menu item successfully added."
msgstr "項目が追加されました"
msgid "imagemenu: added new item to menu '<em>%menu</em>'"
msgstr "イメージメニュー：<em>%menu</em>に項目が追加されました"
msgid "Menu item successfully updated."
msgstr "項目が更新されました"
msgid "imagemenu: updated item in menu '<em>%menu</em>'"
msgstr "イメージメニュー：<em>%menu</em>の項目が更新されました"
msgid "ImageMenu Block"
msgstr "イメージメニューブロック"
msgid "Menu Block"
msgstr "メニューブロック"
msgid "Add menu"
msgstr "メニューの追加"
msgid "menu"
msgstr "メニュー"
msgid "Edit menu"
msgstr "メニューの編集"
msgid "Delete menu"
msgstr "メニューの削除"
msgid "Edit menu item"
msgstr "メニュー項目の編集"
msgid "Delete menu item"
msgstr "メニュー項目の削除"
msgid "Menu settings"
msgstr "メニューの設定"
msgid "There are no Imagemenus yet."
msgstr "また、イメージメニューがありません"
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"この項目を有効にする場合はチェックを入れてください。 "
"有効にされていないメニュー項目は、いかなるメニューにもリストされません。"
msgid "Imagemenus"
msgstr "イメージメニュー"
msgid "List menus"
msgstr "メニューの一覧"
msgid "Customize menu"
msgstr "メニューのカスタマイズ"
msgid "List items"
msgstr "項目の一覧"
