# French translation of Imagemenu (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2024 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Imagemenu (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-12 15:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Save configuration"
msgstr "Enregistrer la configuration"
msgid "delete"
msgstr "supprimer"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
msgid "Operations"
msgstr "Actions"
msgid "disabled"
msgstr "désactivé"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Cette action est irréversible."
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "edit"
msgstr "modifier"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
msgid "Add item"
msgstr "Ajouter un élément"
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"
msgid "Menu item"
msgstr "Élément de menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Déplié"
msgid "add item"
msgstr "ajouter un élément"
msgid "The name of the menu."
msgstr "Le nom du menu."
msgid ""
"The path this menu item links to. This can be an internal Drupal path "
"such as %add-node or an external URL such as %drupal. Enter %front to "
"link to the front page."
msgstr ""
"Le chemin vers lequel pointe cet élément de menu. Cela peut être un "
"chemin interne à Drupal comme %add-node ou une url externe comme "
"%drupal. Saisir %front pour pointer vers la page d'accueil."
msgid ""
"If selected and this menu item has children, the menu will always "
"appear expanded."
msgstr ""
"Si cette option est activée et que cet élément de menu possède des "
"enfants, le menu se présentera sous forme dépliée en permanence."
msgid "Parent item"
msgstr "Élément parent"
msgid ""
"Optional. In the menu, the heavier items will sink and the lighter "
"items will be positioned nearer the top."
msgstr ""
"Facultatif. Dans le menu, les éléments au poids plus élevé seront "
"positionnés vers le bas et les éléments au poids plus faible seront "
"positionnés plus haut."
msgid "File not found."
msgstr "Fichier non trouvé."
msgid "Menu Block"
msgstr "Bloc de menu"
msgid "imagemenu"
msgstr "imagemenu"
msgid "Imagemenu"
msgstr "Imagemenu"
msgid "Add menu"
msgstr "Ajouter un menu"
msgid "menu"
msgstr "menu"
msgid "Edit menu"
msgstr "Modifier le menu"
msgid "Delete menu"
msgstr "Supprimer le menu"
msgid "Edit menu item"
msgstr "Modifier l'élément de menu"
msgid "Delete menu item"
msgstr "Supprimer l'élément de menu"
msgid "Menu settings"
msgstr "Paramètres du menu"
msgid "Menu items that are not enabled will not be listed in any menu."
msgstr ""
"Les éléments du menu qui ne sont pas activés ne seront pas "
"affichés dans les menus."
msgid "List menus"
msgstr "Lister les menus"
msgid "Customize menu"
msgstr "Personnaliser le menu"
msgid "List items"
msgstr "Liste les entrées de menu"
